the Inspectors found that the European Commission had detailed instructions with respect to cross-cutting risks between its services. | UN | ووجد المفتشان أن المفوضية الأوروبية لديها تعليمات مفصلة فيما يتعلق بالمخاطر الشاملة بين إداراتها. |
the Inspectors found that the majority of the organizations that had appointed heads of ethics offices had not applied term limits. | UN | ووجد المفتشان أن أغلبية المنظمات التي عينت رؤساء لمكاتب الأخلاقيات لم تطبق حدوداً زمنية على ولايتهم. |
the Inspectors found that the fact that organizations have different rules and regulations, charts of accounts and reporting practices was one of the main issues preventing greater ERP coherence. | UN | ولاحظ المفتشان أن تباين ما تطبقه المنظمات من قواعد وأنظمة وأطر محاسبية وممارسات في مجال الإبلاغ يعدّ من الصعوبات الرئيسية التي تحول دون مزيد من الاتساق على صعيد نظم التخطيط. |
the Inspectors found that the use of NTE amounts was effective with respect to controlling total money spent and using retendering or renegotiating opportunities for achieving further discounts when purchases exceeded the NTE level. | UN | وتبين للمفتشين أن استخدام الحدود القصوى لمبالغ العقود فعال فيما يتعلق بمراقبة مجموع الأموال المنفقة واغتنام فرص إعادة تقديم العطاءات أو إعادة التفاوض لتحقيق مزيد من التخفيضات عندما تتجاوز المشتروات مستوى الحد الأقصى لمبلغ العقد. |
the Inspectors found that the same elements were among the leading impediments in the United Nations system. | UN | واستنتج المفتشان أن هذه العناصر نفسها هي من بين العوائق الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة. |
the Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. | UN | وقد وجد المفتشان أن هذه الجهات لا تزيد في معظم الحالات عن مجرد إقرارات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة والتحقق منها ضئيلان أو منعدمان. |
the Inspectors found that UN-Oceans receives low priority from line managers, executive heads and governing bodies. | UN | وخلص المفتشان إلى أن المشرفين الإداريين والرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة يولون أولوية متدنية للشبكة. |
the Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. | UN | ووجد المفتشان أن هذه البرامج لا تزيد في معظم الحالات على كونها إعلانات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة أو التحقق منها ضئيلان أو غير موجودين. |
the Inspectors found that the European Commission had detailed instructions with respect to cross-cutting risks between its services. | UN | ووجد المفتشان أن المفوضية الأوروبية لديها تعليمات مفصلة فيما يتعلق بالمخاطر الشاملة بين إداراتها. |
the Inspectors found that the majority of the organizations that had appointed heads of ethics offices had not applied term limits. | UN | ووجد المفتشان أن أغلبية المنظمات التي عينت رؤساء لمكاتب الأخلاقيات لم تطبق حدودا زمنية على ولايتهم. |
the Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. | UN | ووجد المفتشان أن هذه البرامج لا تزيد في معظم الحالات على كونها إعلانات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة أو التحقق منها ضئيلان أو غير موجودين. |
the Inspectors found that UN-Oceans members have not developed an operational guideline or internal working procedures for clearly outlining its objectives, the organization of work, governance, meetings and task forces. | UN | ولاحظ المفتشان أن أعضاء الشبكة لم يضعوا مبادئ توجيهية تشغيلية أو إجراءات عمل داخلية تحدد الأهداف بوضوح، وتنظيم العمل، والإدارة، والاجتماعات، وفرق العمل. |
the Inspectors found that when BCM managers are placed in the office of the Executive Head or the Deputy for Management and Administration, it is easier to achieve overall coherence and harmonization of different components of business continuity. | UN | 39 - وتبين للمفتشين أن من الأيسر، عندما يُلحق المسؤولون المعنيون بإدارة استمرارية تصريف الأعمال بمكتب الرئيس التنفيذي أو نائب الرئيس التنفيذي المسؤول عن شؤون التنظيم والإدارة، تحقيق التساوق والتنسيق الشاملين بين مختلف عناصر استمرارية تصريف الأعمال. |
the Inspectors found that the same elements were among the leading impediments in the United Nations system. | UN | واستنتج المفتشان أن هذه العناصر نفسها هي من بين العوائق الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة. |
the Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. | UN | وقد وجد المفتشان أن هذه الجهات لا تزيد في معظم الحالات عن مجرد إقرارات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة والتحقق منها ضئيلان أو منعدمان. |
the Inspectors found that UN-Oceans receives low priority from line managers, executive heads and governing bodies. | UN | وخلص المفتشان إلى أن المشرفين الإداريين والرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة يولون أولوية متدنية للشبكة. |
the Inspectors found that organizations commonly have internal guidelines and procedures for interactions with donor Governments and some have developed similar control mechanisms in respect of the private sector. | UN | واستنتج المفتشون أن المنظمات بشكل عام تتبع مبادئ توجيهية وإجراءات داخلية تتعلق بالتعامل مع الحكومات المانحة، وأن بعضها وضع آليات مماثلة للمراقبة المتعلقة بالقطاع الخاص. |
Moreover, the Inspectors found that while most organizations collected users' feedback during the design and implementation stages of the ERP through representatives from relevant business units, there was no feedback mechanism put in place at the post-implementation stage of the system. | UN | 88- وإلى جانب ذلك، تبين للمفتشين أنه بينما جمعت معظم المنظمات الملاحظات الواردة من المستخدمين خلال مرحلتي تصميم النظام وتطبيقه عن طريق ممثلين في وحدات العمل المعنية، فإنها لم تضع أي آلية لتلقي الملاحظات الواردة في مرحلة ما بعد تطبيق النظام. |
108. the Inspectors found that although there is no coherent United Nations strategy regarding ERP implementations, ERP has led to a certain degree of harmonization of business processes across the United Nations system, since, over time, organizations tend to re-engineer their business processes and to align them to good practices embodied in ERP systems. | UN | 108- لاحظ المفتشان أنه على الرغم من عدم وجود أي استراتيجية متسقة للأمم المتحدة بشأن تطبيق نظم التخطيط، فقد أدت الاستعانة بهذه النظم إلى قدر معيّن من التنسيق بين أساليب عمل منظومة الأمم المتحدة، بسبب ميل المنظمات، مع مرور الوقت، إلى إعادة تصميم أساليب عملها ومواءمتها مع الممارسات الجيدة التي يتضمنها النظام. |
the Inspectors found that the organizations set up project management structures to some extent, but most did not have the funding for dedicated project management teams. | UN | وتبيَّن للمفتشين أن المنظمات أقامت إلى حد ما هياكل لإدارة المشروع ولكن لم يتوفر لمعظمها التمويل اللازم لأفرقة إدارة المشروع. |
the Inspectors found that the above criteria have not been discussed nor established to determine when " legitimate reasons " might be applicable. | UN | وقد تبين للمفتشَين أن المعايير المذكورة أعلاه لم تُناقش ولم تُعتمد من أجل تحديد متى تكون " الأسباب المشروعة " منطبقة. |
However, the Inspectors found that the effort of UNESCO in this regard is particularly noteworthy. | UN | إلا أن المفتشين وجدوا أن الجهد الذي بذلته منظمة اليونسكو في هذا الصدد جدير بالذكر بوجه خاص. |
On the other hand, the Inspectors found that managerial control procedures over contractor performance needed to be tightened further, as outlined below. | UN | ومن جهة أخرى، وجد المفتشون أن إجراءات الرقابة الإدارية على أداء المقاولين ينبغي تشديدها على النحو الموجز أدناه. |