"the inspectors in" - Translation from English to Arabic

    • المفتشين في
        
    • المفتشون في
        
    • المفتشان في
        
    • للمفتشين في
        
    • أحيط المفتشان علماً بها من خلال
        
    Send pictures from this video to all the Inspectors in the area. Open Subtitles إرسال الصور من هذا الفيديو لجميع المفتشين في المنطقة.
    14.4 The Contractor, its agents and employees shall assist the Inspectors in the performance of their duties and shall: UN 14-4 يقوم المتعاقد ووكلاؤه وموظفوه بمساعدة المفتشين في تأدية واجباتهم، كما يقومون بما يلي:
    As noted by the Inspectors in paragraph 2 of their report, there has been a surge in the number and size of such operations, and their scope has tended increasingly to become multi-dimensional and multi-functional, extending in certain cases to enforcement action. UN وكما لاحظ المفتشون في الفقرة ٢ من تقريرهم، فقد حدثت طفرة في عدد هذه العمليات وحجمها، واتجه نطاقها الى أن يصبح متعدد اﻷبعاد ومتعدد الوظائف بصورة مطردة، وشملت في بعض الحالات اجراءات استخدام القوة.
    Future plans include integration with the Umoja payment module and mobile technology for the Inspectors in the field to streamline manual tasks. UN ومن المعتزم إدراج هذا النظام في الوحدة البرمجية الخاصة بتسديد المدفوعات في نظام أوموجا وفي التكنولوجيا المتنقلة التي يستخدمها المفتشون في الميدان، وذلك ليتسنى تبسيط المهام التي يقومون بها يدويا.
    The following paragraphs include some ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. UN وتتضمن الفقرات التالية بعض الأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية.
    The following paragraphs include some ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. UN وتتضمن الفقرات التالية بعض الأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية.
    This was especially mentioned to the Inspectors in reference to new or revised IP guidance and procedures, which many organizations have put in place in recent years. UN وقد ذُكر ذلك تحديداً للمفتشين في سياق الإشارة إلى التوجيهات والإجراءات الجديدة أو المنقحة التي اعتمدتها مؤسسات كثيرة خلال السنوات الأخيرة بشأن شركاء التنفيذ.
    14.4 The Contractor, its agents and employees shall assist the Inspectors in the performance of their duties and shall: UN 14-4 يقوم المتعاقد ووكلاؤه وموظفوه بمساعدة المفتشين في تأدية واجباتهم، كما يقومون بما يلي:
    14.4 The Contractor, its agents and employees shall assist the Inspectors in the performance of their duties and shall: UN 14-4 يقوم المتعاقد ووكلاؤه وموظفوه بمساعدة المفتشين في تأدية واجباتهم، كما يقومون بما يلي:
    Future plans include integration with the Umoja payment module and mobile technology for the Inspectors in the field to streamline manual tasks. UN وتشمل الخطط المقبلة خلق التكامل مع الوحدة المتعلقة بالمدفوعات في نظام أوموجا ومع التكنولوجيا المتنقلة لفائدة المفتشين في الميدان، وذلك سعيا لتبسيط المهام اليدوية.
    14.4 The Contractor, its agents and employees shall assist the Inspectors in the performance of their duties and shall: UN 14-4 يقوم المتعاقد ووكلاؤه وموظفوه بمساعدة المفتشين في تأدية واجباتهم، كما يقومون بما يلي:
    14.4 The Contractor, its agents and employees shall assist the Inspectors in the performance of their duties and shall: UN 14-4 يقوم المتعاقد ووكلاؤه وموظفوه بمساعدة المفتشين في تأدية واجباتهم، كما يقومون بما يلي:
    14.4 The Contractor, its agents and employees shall assist the Inspectors in the performance of their duties and shall: UN 14-4 يقوم المتعاقد ووكلاؤه وموظفوه بمساعدة المفتشين في تأدية واجباتهم، كما يقومون بما يلي:
    Indeed, the list of critical success factors proposed by the Inspectors in this report attempts to address some of these policy imperatives at the organizational level. UN وبالفعل، تسعى قائمة عوامل النجاح الحاسمة التي يقترحها المفتشون في هذا التقرير إلى تناول بعض هذه الحتميات السياساتية على الصعيد التنظيمي.
    However, the new policy measures are not yet fully operational, as noted by the Inspectors in reviewing contract documents and discussing with officials of the organizations. UN غير أن التدابير الجديدة للسياسة العامة لم يبدأ تطبيقها تطبيقا كاملا بعد، كما أشار المفتشون في استعراض مستندات العقود وفي المناقشات التي أجروها مع مسؤولي المنظمات.
    17. It is the understanding of the Secretary-General that the UNU Council is fully cognizant of the issues raised by the Inspectors in these recommendations. UN ١٧ - ومن المفهوم لدى اﻷمين العام أن مجلس الجامعة مدرك تماما للمسائل التي أثارها المفتشون في هذه التوصيات.
    In the same vein, the Secretary-General would like to seek further guidance from the General Assembly on the various issues raised by the Inspectors in their report. UN وعلى نفس المنوال، يود اﻷمين العام أن يلتمس مزيدا من التوجيه من الجمعية العامة بشأن مختلف المواضيع التي أثارها المفتشون في تقريرهم.
    This section includes some staff proposals and ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. UN :: ويشمل هذا الفرع بعض المقترحات المقدمة من الموظفين والأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية.
    This section includes some staff proposals and ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. UN :: ويشمل هذا الفرع بعض المقترحات المقدمة من الموظفين والأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية.
    37. As acknowledged by the Inspectors in paragraph 93 of their report, the Department of Political Affairs does not see the merit of setting up a specific conflict prevention unit within the Department. UN ٣٧ - كما يعترف المفتشان في الفقرة ٩٣ من تقريرهما، لا ترى إدارة الشؤون السياسية أية ميزة في إنشاء وحدة معنية داخل اﻹدارة لمنع وقوع الصراعات.
    This statement is possible to be verified physically by the Inspectors in situ. UN ويمكن للمفتشين في الموقع أن يتحققوا ماديا من هذا البيان.
    As was the case for Part II, the Human Resources Management Framework and other recent studies developed by the ICSC served as the starting point and main reference for the Inspectors in their reflection. UN 5 - وعلى غرار الجزء الثاني، فقد كان إطار إدارة الموارد البشرية() وغيره من الدراسات الحديثة التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية بمثابة نقطة الانطلاق والمرجع الرئيسي للمفتشين في بحثهم.
    The following are lessons learned communicated to the Inspectors in interviews with Cairo-based agencies: UN 101- ويرد أدناه بيان بالدروس المستفادة التي أحيط المفتشان علماً بها من خلال المقابلات التي أجرياها مع الوكالات التي تتخذ من القاهرة مقراً لها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more