"the instability" - Translation from English to Arabic

    • عدم الاستقرار
        
    • عدم استقرار
        
    • لعدم الاستقرار
        
    • وعدم استقرار
        
    • لعدم استقرار
        
    • وعدم الاستقرار
        
    • انعدام الاستقرار
        
    • بعدم استقرار
        
    • بعدم الاستقرار
        
    • من التقلب
        
    • لانعدام الاستقرار
        
    • عدم ثبات
        
    • زعزعة الاستقرار
        
    • فانعدام الاستقرار
        
    • عدم الإستقرار
        
    The Under-Secretary-General told the Council that the root causes of piracy lay in the instability in Somalia. UN وأعلم وكيل الأمين العام المجلس أن الأسباب الجذرية للقرصنة تكمن في عدم الاستقرار في الصومال.
    One way to reduce the instability of such flows is to raise investor confidence regarding government policy and international support. UN وتتمثل إحدى طرق تقليل عدم الاستقرار في هذه التقلبات في زيادة ثقة المستثمر بشأن السياسات الحكومية والدعم الدولي.
    Expressing grave concern over the instability in North Africa and the Middle East, the Heads of State call for the earliest possible stabilization of the situation in the region. UN ويعرب رؤساء الدول عن القلق العميق إزاء عدم الاستقرار في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، ويدعون إلى كفالة تحقيق استقرار الأوضاع في المنطقة في أقرب وقت ممكن.
    While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. UN ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي.
    While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. UN ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي.
    the instability in the east of the Democratic Republic of the Congo is eroding the population's confidence in MONUC. UN فحال عدم الاستقرار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ينال من ثقة السكان بالبعثة.
    the instability and uncertainties on the international landscape pose severe challenges to world peace and development. UN إن عدم الاستقرار وانعدام اليقين على الساحة الدولية يضع السلام العالمي والتنمية أمام تحديات خطيرة.
    The Iranian regime is the source of the instability, conflict and extremism that is sweeping across the region, and which demands the full attention of this Council. UN فالنظام الإيراني هو مصدر عدم الاستقرار والنزاع والتطرف الذي يزحف على المنطقة والذي يتطلب كامل اهتمام هذا المجلس.
    The Republic of Moldova is the poorest nation in Europe, as a result of the instability caused by the transition period in the 1990s. UN وجمهورية مولدوفا هي أفقر دولة في أوروبا نتيجة عدم الاستقرار الناجم عن فترة الانتقال في التسعينات.
    However, particular attention needs to be paid to the instability at the level of commune administration, with numerous commune administration officials being dismissed. UN بيد أن عدم الاستقرار الملحوظ على مستوى أجهزة الحكم المحلي التي تكرر تنحية مسؤوليها، أمر جدير بأن يولى الاهتمام.
    We have to learn how to reduce and manage the instability and uncertainty that arise from the international economy. UN ويتعين علينا أن نتعلّم كيفية تقليص وإدارة حالات عدم الاستقرار وعدم التيقن الناشئة عن الاقتصاد الدولي.
    While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. UN ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي.
    Indeed, it is symptomatic of the instability of the global economy. UN والواقع أنها تمثل عرضاً من أعراض عدم استقرار الاقتصاد العالمي.
    The increasing presence of organized crime groups, which added to the instability of the region, had also been reported. UN كما وردت أنباء عن تزايد وجود جماعات الإجرام المنظم، مما زاد في حالة عدم استقرار المنطقة.
    It was clear that no country, regardless of its strong economic fundamentals and vitality, was immune to the instability of world financial markets. UN ومن الواضح أنه لا يوجد بلد، مهما بلغت قوة وحيوية قواعده الاقتصادية، بمنأى عن عدم استقرار اﻷسواق المالية العالمية.
    In view of the instability in some areas and the resulting displacement of people across borders, there is a priority need to enhance border control, screen travellers and prevent the smuggling of weapons. UN ونظرا لعدم الاستقرار الذي تشهده بعض المناطق وما ينجم عن ذلك من تشريد للسكان عبر الحدود، فإن هناك حاجة قصوى لتعزيز مراقبة الحدود والتحقق من هويات المسافرين ومنع تهريب الأسلحة.
    Further contributory factors were the age of the equipment and the instability of the electricity supply in the Congo. UN ومن العوامل الإضافية المساهمة أيضاً عمر المعدات وعدم استقرار الإمداد الكهربائي في الكونغو.
    The international community must work together towards a long-term solution to the instability in financial markets. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتضافر في العمل من أجل إيجاد علاج طويل الأجل لعدم استقرار الأسواق المالية.
    the instability in Somalia and the Horn of Africa required increased attention by the Council. UN وعدم الاستقرار في الصومال والقرن الأفريقي اقتضى اهتماما متزايدا من المجلس.
    the instability of the world has been heightened by recent developments in South Asia. UN وحالة انعدام الاستقرار في العالم تفاقمت بالتطورات اﻷخيرة في منطقة جنوب آسيا.
    In addition, issues regarding the instability of the financial system were mentioned in light of the interdependence of the global financial system, especially regarding volatile capital flows. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى القضايا المتعلقة بعدم استقرار النظام المالي وذلك في ضوء ترابط النظام المالي العالمي، خصوصاً فيما يتعلق بتقلّب التدفقات الرأسمالية.
    People affected by foreign occupation could well be the population of a neighbouring State, affected by the instability across their borders, the economic situation of the region, or the influx of migrants. UN ويمكن أن يكون السكان المتضررون من جراء الاحتلال الأجنبي أيضاً هم سكان دولة مجاورة تضررت بعدم الاستقرار عبر حدودها أو نتيجة الحالة الاقتصادية في المنطقة أو بسبب تدفق اللاجئين.
    The volatility of commodity prices poses a serious risk for the sustainability of growth, and better international coordination is required to reduce the instability of commodity prices and exchange rates. UN فتقلب أسعار السلع الأساسية يشكل خطراً جدياً على استدامة النمو، ويلزم تنسيقٌ أفضل على الصعيد الدولي للتقليل من التقلب في أسعار السلع الأساسية وأسعار الصرف.
    There is, indeed, no excuse for the instability that continues to plague the African continent, nor is there a rational explanation for its occurrence. UN والواقع أنه لا يوجد عذر لانعدام الاستقرار الذي ظلت تعاني منه القارة الأفريقية، وليس هناك أي تفسير عقلاني لتكرار حدوثه.
    We also stress that the instability and the fluctuation of assistance is a dangerous problem for Africa. UN ونؤكد أن عدم ثبات المعونة يمثل مشكلة خطيرة في أفريقيا.
    The world knows that Syria is behind the instability in Lebanon. UN ويعلم العالم أن سوريا تقف وراء زعزعة الاستقرار في لبنان.
    the instability there, the lurking dangers of religious extremism and weapons of mass destruction require our joint dedication. UN فانعدام الاستقرار هناك، والأخطار الكامنة المتمثلة في التطرف الديني وأسلحة الدمار الشامل تتطلب منا التفاني في العمل المشترك.
    So, he's trying to take advantage of the instability that he created? Open Subtitles لذا ، إنه يُحاول أخذ ميزة من عدم الإستقرار الذي تسبب هو في خلقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more