"the institute's work" - Translation from English to Arabic

    • عمل المعهد
        
    • أعمال المعهد
        
    • لعمل المعهد
        
    • العمل الذي يقوم به المعهد
        
    • بعمل المعهد
        
    • لأعمال المعهد
        
    In 2008, the Institute's work had included the preparation of draft legislation for gender equality and work on a gender equality framework. UN وفي عام 2008، شمل عمل المعهد إعداد مشروع تشريع بشأن المساواة بين الجنسين ويعمل حالياً على إعداد إطار عمل للمساواة بين الجنسين.
    the Institute's work in the creation of the International Criminal Court (ICC) has been seminal, with over 20 international conferences, inter-sessional meetings, seminars, and expert groups organized since IIHSCS's inception. UN كان عمل المعهد في مجال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية واسعا بحيث اشتمل على أكثر من 20 مؤتمرا دوليا واجتماعا بين الدورات والحلقات الدراسية وأفرقة الخبراء التي جرى تنظيمها منذ إنشاء المعهد.
    The Assembly approves the Institute's work plan and budget and reviews its activities. UN وتقر الجمعية خطة عمل المعهد وميزانيته وتستعرض أنشطته.
    Africa Day: news release featuring the Institute's work on young people in Sub-Saharan Africa, 2006. UN ويوم أفريقيا: نشرة إخبارية تبرز أعمال المعهد فيما يتعلق بالشباب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، عام 2006.
    She said that the Institute was for all Latin American people and that the support of civil society was vital to the Institute's work. UN وقالت إن المعهد هو لجميع شعوب أمريكا اللاتينية، وأن دعم المجتمع المدني هو عامل حيوي لعمل المعهد.
    The synergies between the networks and their multiplier effect are expected to increase the impact of the Institute's work. UN ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد.
    The increase in the number of trainees, interns and collaborators, from 36 in 2008 to 95 in 2010, is reflective of the growing interest of young professionals in the Institute's work. UN وإن زيادة عدد المتدربين والمتمرنين والمتعاونين من 36 شخصاً في سنة 2008 إلى 95 شخصاً في سنة 2010 تعكس الاهتمام المتزايد للفنيين الشباب بعمل المعهد.
    As a result of its topical relevance and excellent quality, the Institute's work is of great importance and benefit to all. UN ونتيجة لأهمية عمل المعهد ونوعيته الممتازة، فهو يتصف بأهمية ومنفعة كبيرين لنا جميعا.
    The empowerment of women through education and employment was another important aspect of the Institute's work. UN وتمكين المرأة من خلال التعليم والعمل جزء آخر مهم من عمل المعهد.
    She also expressed her appreciation to the Government of the Netherlands for its active support to the Institute's work programme. UN وأعربت أيضا عن تقديرها لحكومة هولندا لدعمها النشط لبرنامج عمل المعهد.
    It asked that due flexibility should be exercised in the filling of vacant posts, as required by the Institute's work programme. UN وطلب التحلي بالمرونة لدى شغل المناصب الشاغرة حسبما يقتضي برنامج عمل المعهد.
    The importance of networking was stressed by the Board in the implementation and outreach of the Institute's work. UN ٥١ - وأكد المجلس على أهمية الربط الشبكي في تنفيذ عمل المعهد والسير بهذا العمل خارج حدوده التقليدية.
    The Director acknowledged the efforts undertaken by INSTRAW towards achieving that goal, particularly the efforts made to sharpen the focus of the Institute's work programme in research and training. UN وأعربت المديرة عن تقديرها للجهود التي بذلها المعهد لتحقيق ذلك الهدف، ولا سيما الجهود المبذولة لزيادة تركيز برنامج عمل المعهد في مجال البحث والتدريب.
    The Office of the Prosecutor urges all relevant authorities in Bosnia and Herzegovina to support the Institute's work and to resolve the issue of missing persons in a manner consistent with the best interests of the affected family members. UN ويحث المكتب جميع السلطات المعنية في البوسنة والهرسك على دعم عمل المعهد وتسوية قضية المفقودين على نحو يتفق مع مصالح أفراد الأسر المتضررة على أفضل وجه.
    54. One significant indicator of the impact of the Institute's work and the reputation of the Institute is the number of requests for consultative or advisory services. UN 54 - من أحد المؤشرات الهامة لأثر عمل المعهد وسمعته في عدد الطلبات التي يتلقاها من أجل الخدمات التشاورية والاستشارية.
    Its main work is to organize forums, conferences and conversations with communities while explaining the Institute's work programme and that of the United Nations. UN وإن عملها الرئيسي هو تنظيم المنتديات والمؤتمرات والمحادثات مع المجتمعات بينما توضِّحُ برنامج عمل المعهد وبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    17. Joint activities with strategic partners continued to be an essential part of the Institute's work in this area. UN 17 - وقد ظلت الأنشطة المشتركة مع الشركاء الاستراتيجيين جزءا أساسيا من عمل المعهد في هذا المجال.
    An evaluation team assessed the relevance, quality, impact and cost-effectiveness of the Institute's work for the period 1996-2005. UN وقام فريق تقييم بإجراء تقييم لمدى أهمية أعمال المعهد وجودتها وآثارها وفعاليتها من حيث التكلفة خلال الفترة 1996-2005.
    That approach would facilitate a better understanding of the Institute's work and enhance any action on fund-raising activities. UN ومن شأن هذا النهج أن ييسر من تحسين تفهم أعمال المعهد وأن يعزز أي إجراء يتصل بأنشطة جمع اﻷموال.
    56. During the reporting period, an evaluation of the Institute's work was undertaken on behalf of the Institute's major funders. UN 56 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُعد تقييم لعمل المعهد بالنيابة عن الممولين الرئيسيين للمعهد.
    The central focus of the Institute's work is to enable communication, encounters and exchange in knowledge management, culture, gender, anti-racism and sports. UN ينصب التركيز الرئيسي لعمل المعهد على تمكين الاتصال واللقاء والتبادل في مجالات إدارة المعارف والثقافة والمسائل الجنسانية والرياضة ومناهضة العنصرية.
    The synergies between the networks and their multiplier effect are expected to increase the impact of the Institute's work. UN ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد.
    16. With regard to the Institute's work at the local level, she said that so far it only had an office in León. UN 16 - وفيما يختص بعمل المعهد على المستوى المحلي، قالت إن له حتى الآن مكتب واحد فقط في ليون.
    Over the past year, the international security context for the Institute's work has changed dramatically. This has led UNIDIR, under the auspices of new Director, Theresa Hitchens, to reconsider the structure of the Institute's programme of work in order to maintain its relevance. UN وخلال العام الماضي شهد سياق الأمن الدولي لأعمال المعهد تغيرا كبيرا مما حدا بالمعهد، تحت رعاية المديرة الجديدة تيريزا هتشينس، إلى إعادة النظر في هيكل برنامج عمل المعهد على نحو يسمح له بالمحافظة على مدى مناسبته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more