The provision is based on article 9 of the resolution adopted by the Institute of International Law in 1985. | UN | ويستند هذا الحكم إلى المادة 9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985. |
The principle at hand finds expression, for instance, in a resolution adopted by the Institute of International Law in Bruges in 2003. | UN | ويتجسد المبدأ قيد النظر، على سبيل المثال، في قرار اعتمده معهد القانون الدولي في بروج في عام 2003. |
It was noted that such a formulation was closer to that proposed by the Institute of International Law in its resolution of 1986. | UN | ولوحظ أن مثل هذه الصياغة أقرب إلى الصياغة التي اقترحها معهد القانون الدولي في قراره الذي اتخذه في عام 1986. |
That was the thesis underlying article 11 of the resolution adopted by the Institute of International Law in 1985. | UN | لقد كان هذا هو الافتراض الكامن في أساس المادة 11 من القرار المتخذ من قِبل معهد القانون الدولي في عام 1985. |
It is with these thoughts in mind that Turkey strongly endorses the observations made by the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his statement on 30 August last, at the sixty-sixth session of the Institute of International Law in Milan. | UN | وانطلاقا من هذه اﻷفكار، تؤيد تركيا بقوة الملاحظات التي أدلى بها اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، في بيانه الذي ألقاه في ٣٠ آب/أغسطس الماضي في الدورة السادسة والستين لمعهد القانون الدولي في ميلانو. |
It was proposed that the provision be replaced by articles 8 and 9 of the resolution adopted by the Institute of International Law in 1985. | UN | واقتُرح الاستعاضة عن هذا النص بالمادتين 8 و9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985. |
Its formulation was based on article 2 of the resolution adopted by the Institute of International Law in 1985. | UN | فصيغته تستند إلى المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985. |
For these reasons the Institute of International Law in 1965 left open the question whether continuity of nationality was required between the two dates. | UN | ولهذه الأسباب، لم يقم معهد القانون الدولي في عام 1965 بحسم مسألة ما إذا كان استمرار الجنسية بين التاريخين ضرورياً. |
This conclusion accords with the statement of the Institute of International Law in its 1989 resolution on the protection of human rights and the principle of non-intervention in internal affairs of States: | UN | ويتفق هذا الاستنتاج مع ما أورده معهد القانون الدولي في قراره الصادر في عام 1989 بشأن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول: |
To that end it incorporates the key developments embodied by the Institute of International Law in its 1985 resolution: the existence of an armed conflict does not ipso facto cause the suspension or termination of a treaty. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، فإنها تُدرج التطورات الرئيسية التي يجسدها معهد القانون الدولي في قراره لعام 1985: أن وجود نزاع مسلح لا يعلِّق أو ينهي بحكم الواقع نفاذ معاهدة. |
It was suggested that the ILC could consider the clarifications on the subject given by the Institute of International Law in the resolution adopted in Lisbon in 1995. | UN | واقترح أن تبحث لجنة القانون الدولي مسألة تقديم إيضاحات بشأن الموضوع الذي قدمه معهد القانون الدولي في القرار الذي اعتمد في لشبونه عام 1995. |
The 1986 Vienna Convention had a definition of such rules that was a priori satisfactory, but ILC could consider the clarifications on the subject given by the Institute of International Law in the resolution adopted in Lisbon in 1995. | UN | ويوجد باتفاقية فيينا لعام 1986 تعريف لهذه القواعد يُفترض أنه تعريف مُرض، ولكن لجنة القانون الدولي يمكنها أن تنظر في الإيضاحات المتعلقة بالموضوع المقدمة من معهد القانون الدولي في القرار المتخذ في لشبونة عام 1995. |
A preference was expressed for the version adopted by the Institute of International Law in 1985, which had included a reference to a later determination by the Security Council of the existence of an act of aggression. | UN | وأعرب عن تفضيل الصيغة التي اعتمدها معهد القانون الدولي في عام 1985 والتي تضمنت إشارة إلى تقرير مجلس الأمن في وقت لاحق لثبوت وقوع عمل عدواني. |
In recognition of his scientific expertise, he was elected as an associate of the Institute of International Law in 1989; since 1995 he has been a full member of this prestigious international scientific institution. | UN | وتقديرا لجدارته العلمية، اختير زميلا في معهد القانون الدولي في عام 1989، ثم أصبح منذ عام 1995 عضوا في هذه المؤسسة العلمية الدولية المرموقة. |
16. The definition offered is based upon the formulation adopted by the Institute of International Law in its resolution of 28 August 1985. | UN | 16 - يستند التعريف المقترح إلى صيغة اعتمدها معهد القانون الدولي في القرار المؤرخ 28 آب/أغسطس 1985. |
25. This formulation is a replication of article 2 of the resolution adopted by the Institute of International Law in 1985. | UN | 25 - تستنسخ هذه الصيغة المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985. |
47. The Special Rapporteur agrees with these suggestions, especially in the light of interesting conclusions, contained in the resolution adopted by the Institute of International Law in Cracow, Poland in 2005 on universal criminal jurisdiction with regard to the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | 47 - ويتفق المقرر الخاص مع هذه الاقتراحات، وخاصة على ضوء الاستنتاجات المثيرة للاهتمام الواردة في القرار الذي اتخذه معهد القانون الدولي في كراكوف، بولندا، في عام 2005 بشأن الولاية القضائية العالمية فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Draft article 3 is the most significant product of the resolution adopted by the Institute of International Law in 1985. | UN | ويعد مشروع المادة 3 أكثر المواد أهمية في القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985(). |
Its formulation was based on article 2 of the resolution adopted by the Institute of International Law in 1985. | UN | وقد استندت صياغتها على المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985(). |
As a director to the Institute of International Law in Kiel and of the Max Planck Institute in Heidelberg, Mr. Wolfrum has organized several symposia dealing with the law of the sea, United Nations, international environmental law, human rights and Antarctica. | UN | وبصفته مديرا لمعهد القانون الدولي في كيل ومديرا لمعهد ماكس بلانك في هايدلبيرغ، نظم السيد فولفروم بضع ندوات حول قانون البحار، واﻷمم المتحدة، والقانون البيئي الدولي، وحقوق اﻹنسان، والمنطقة القطبية الجنوبية. |
As a director to the Institute of International Law in Kiel and of the Max Planck Institute in Heidelberg, Mr. Wolfrum has organized several symposia dealing with the law of the sea, United Nations, international environmental law, human rights and Antarctica. | UN | وبصفته مديرا لمعهد القانون الدولي في كيل ومديرا لمعهد ماكس بلانك في هايدلبيرغ، نظم السيد فولفروم بضع ندوات حول قانون البحار، واﻷمم المتحدة، والقانون البيئي الدولي، وحقوق اﻹنسان، والمنطقة القطبية الجنوبية. |