"the institution of the" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسة أمين
        
    • بمؤسسة
        
    • مؤسسة أمانة
        
    • ومؤسسة أمين
        
    • إنشاء وظيفة أمين
        
    • مؤسسة المدافعين
        
    • على مؤسسة
        
    the institution of the Ombudsman organized training for 4399 individuals including Government officials, public relation officers and journalists. UN ونظمت مؤسسة أمين المظالم دورات تدريبية ل399 4 شخصاً بينهم مسؤولون حكوميون وموظفو علاقات عامة وصحافيون.
    There is also the institution of the ombudsman, which was reshaped by Law 127 of 1997. UN كما أن هناك مؤسسة أمين المظالم التي أعاد القانون 127 لعام 1997 هيكلتها.
    In this regard, it notes the very low number of complaints by migrant workers received by the institution of the Ombudsman. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن عدد شكاوى العمال المهاجرين التي تلقتها مؤسسة أمين المظالم قليل جداً.
    But we must also take care of the institution of the Convention itself. UN ولكن علينا أيضا أن نهتــم بمؤسسة الاتفاقية ذاتها.
    It welcomed the establishment of the institution of the ombudsman. UN ورحبت فنزويلا بإنشاء مؤسسة أمانة المظالم.
    the institution of the Ombudsman in Malta is a foundation of the last resort. UN ومؤسسة أمين المظالم في مالطة مؤسسة للالتجاء الأخير.
    Morocco also commended the role played by the institution of the Ombudsman in consolidating a culture of human rights. UN وأشاد المغرب أيضاً بالدور الذي تضطلع به مؤسسة أمين المظالم في تعزيز ثقافةٍ لحقوق الإنسان.
    13. the institution of the Ombudsman for Children's Rights has operated since 2000. UN 13- وتقوم مؤسسة أمين المظالم لحقوق الطفل بعملها منذ عامل 2000.
    The situation described by the delegation raised questions about the effectiveness of the institution of the Ombudsman, and Mr. Wieruszewski would like to hear the delegation's remarks in that connection. UN وأضاف بأن الحالة الموصوفة على لسان الوفد تؤدي إلى التساؤل عن فعالية مؤسسة أمين المظالم، وأعرب السيد فيروشيفسكي عن رغبته في الاستماع إلى الوفد بهذا الشأن.
    While welcoming the creation of the institution of the Ombudsman for investigating individual complaints, the Committee notes that his or her powers are limited to recommendations covering the public sector. UN وعلى الرغم من ترحيب اللجنة بإنشاء مؤسسة أمين المظالم للتحقيق في الشكاوى الفردية، تلاحظ أن سلطاته تقتصر على توصيات تشمل القطاع العام.
    85. The duties of the institution of the Ombudsman, besides the Constitution, are defined in Law No. 8454 of 1999, " For the Ombudsman " . UN 85- ويحدد القانون رقم 8454، الصادر في عام 1999 عن " أمين المظالم " ، بالإضافة إلى الدستور، مهام مؤسسة أمين المظالم.
    Exactly one year ago, with the assistance of United Nations bodies, the institution of the National Ombudsman was established and its work is carried out in keeping with international standards i.e. the Paris Principles. UN وقبل عام بالضبط، وبمساعدة هيئات الأمم المتحدة، أنشئت مؤسسة أمين المظالم الوطني، التي تؤدي عملها وفقا لمعايير دولية مثل مبادئ باريس.
    15. the institution of the Ombudsman was established in Croatia in 1992. UN ٥١- أُنشئت مؤسسة أمين المظالم في كرواتيا في عام ٢٩٩١.
    The Committee further notes the creation of a Division on the protection of the rights of the child within the institution of the Ombudsman and the filling in, after some delay, of the position of a Deputy Ombudsman in 2007 with responsibilities, inter alia, in the area of child protection. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء شعبة معنية بحماية حقوق الطفل داخل مؤسسة أمين المظالم، وقد تم ملء وظيفة نائب أمين المظالم، بعد بعض التأخير، في عام 2007، وأنيطت به مسؤوليات، يتعلق بعضها بمجال حماية الطفل.
    143. A legal framework is currently being developed for the introduction of the institution of the jury. UN 143- ويجري العمل حالياً على وضع إطار قانوني للأخذ بمؤسسة هيئة المحلفين.
    46. According to the conceptual framework prepared by the National Family Commission to serve as a basic guideline for studies concerning the institution of the family and further research on the same subject, the family may be considered from various points of view: UN ٦٤- طبقاً لﻹطار الفكري الذي أعدته لجنة اﻷسرة الوطنية ليكون بمثابة مبدأ توجيهي أساسي للدراسات المتعلقة بمؤسسة اﻷسرة وللبحوث اﻷخرى الخاصة بالموضوع ذاته، يمكن النظر إلى اﻷسرة من زوايا مختلفة وهي:
    Since the adoption of the General Assembly resolution on the International Year of Family, various initiatives and activities have been undertaken at the national, regional and global levels with a view to giving the institution of the family greater recognition and, consequently, promoting and strengthening its status worldwide. UN ومنذ اتخاذ قرار الجمعية العامة المتعلق بالسنة الدولية للأسرة، يجري تنفيذ عدة مبادرات وأنشطة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، بغية الاعتراف على نحو أكبر بمؤسسة الأسرة، وبالتالي تعزيز وتقوية وضعها في العالم أجمع.
    The Committee recommends that the State party bring the institution of the Ombudsman into compliance with the Paris principles or establish a national human rights institution in a manner that is fully consistent with the Paris Principles. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الإجراءات اللازمة لجعل مؤسسة أمانة المظالم تمتثل مبادئ باريس، أو تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على نحو منسجم مع مبادئ باريس انسجاماً تاماً.
    114. the institution of the Ombudsman has been reinforced by new preventive authority. UN 114- وتوطّدت مؤسسة أمانة المظالم بإنشاء سلطة وقائية جديدة.
    The Committee recommends that the State party bring the institution of the Ombudsman into compliance with the Paris principles or establish a national human rights institution in a manner that is fully consistent with the Paris Principles. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الإجراءات اللازمة لجعل مؤسسة أمانة المظالم تمتثل مبادئ باريس، أو تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على نحو منسجم مع مبادئ باريس انسجاماً تاماً.
    The HPR also has established the Ethiopian Human Rights Commission and the institution of the Ombudsperson and determined their powers and functions. UN كما أنشأ مجلس نواب الشعب اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ومؤسسة أمين المظالم وحدد صلاحياتهما ومهامهما.
    128. One of the principal innovations of the new Peruvian Constitution is the institution of the Ombudsman, which is separate from the Public Prosecutor's Department. UN ٨٢١- من التجديدات الرئيسية في دستور بيرو الجديد إنشاء وظيفة أمين المظالم وهي منفصلة عن النيابة العامة.
    The procedure of the Royal Court of Justice requires it to inform every person being tried about the institution of the Jabmi. UN ويقضي اﻹجراء من المحكمة الملكية بأن تحيط كل شخص تجري محاكمته علماً بوجود مؤسسة المدافعين.
    The majority of the population is Malay and the dominant aspect in the Malay world is the institution of the family. UN فأغلبية السكان مالاويون، وتقوم الثقافة المالاوية على مؤسسة الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more