"the institutional and legal framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المؤسسي والقانوني
        
    • إطار مؤسسي وقانوني
        
    • بالإطار المؤسسي والقانوني
        
    Strengthening of the institutional and legal framework for equality would continue. UN وسيستمر تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لتحقيق المساواة.
    We have expressed our policies on migration through the Migrant Workers and Overseas Filipinos Act of 1995, our principal law providing the institutional and legal framework for Filipino overseas employment. UN وقد عبّرنا عن سياساتنا المتعلقة بالهجرة من خلال قانون سنة 1995 للعمال المهاجرين والفلبينيين الموجودين بالخارج، وهو قانوننا الأساسي الذي يوفر الإطار المؤسسي والقانوني للعمالة الفلبينية بالخارج.
    The report discusses the institutional and legal framework of the criminal justice system, particularly the rules applying to deprivation of liberty. UN ويحلل التقرير الإطار المؤسسي والقانوني للقضاء الجنائي، وتحديداً، الآليات التي تنظم الحرمان من الحرية.
    He then outlined the institutional and legal framework for the promotion and defence of human rights in the Central African Republic, specifying that those institutions had always existed, although there had been some changes during the transition period. UN وقدم بعد ذلك الإطار المؤسسي والقانوني لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها في جمهورية أفريقيا الوسطى، موضحاً أن المؤسسات كانت موجودة على الدوام رغم بعض التعديلات المرتبطة بالفترة الانتقالية.
    Mauritania noted the importance attached to strengthening the institutional and legal framework required for the promotion of human rights. UN 87- ولاحظت موريتانيا الأهمية التي يحظى بها توطيد الإطار المؤسسي والقانوني اللازم لتعزيز حقوق الإنسان.
    27. the institutional and legal framework regulating the work of CONAIPD is composed of: UN 27- ويتضمن الإطار المؤسسي والقانوني المنظّم لعمل المجلس الوطني ما يلي:
    The NEAP document provides for the strengthening of the institutional and legal framework for environmental management, the creation of an information system and environmental monitoring. UN وتنص الخطة الوطنية للعمل البيئي على تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة البيئة، وإيجاد نظام معلومات ومتابعة بشأن البيئة.
    2. Evaluation of the institutional and legal framework for the implementation of decision III/1 - paragraph 16 UN 2 - تقييم الإطار المؤسسي والقانوني لتنفيذ المقرر 3/1 - الفقرة 16
    40. Pakistan noted the Government's efforts to strengthen the institutional and legal framework to protect human rights. UN 40- ونوهت باكستان بجهود الحكومة في تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني من أجل حماية حقوق الإنسان.
    178. Three major texts have been adopted by the National Assembly to bring about a strengthening of the institutional and legal framework of social security: UN 178 - ولتجسيد تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني للضمان الاجتماعي، اعتمدت الجمعية الوطنية ثلاثة نصوص رئيسية:
    (ii) Strengthen the institutional and legal framework for the administration of property rights, including the recognition of customary tenure arrangements and local practices; UN ' 2` تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة حقوق الملكية، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية وبالممارسات المحلية؛
    B. the institutional and legal framework for the protection of human rights 65−114 16 UN باء - الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق الإنسان 65-114 18
    B. the institutional and legal framework for the protection of human rights UN باء - الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق الإنسان
    2. Evaluation of the institutional and legal framework for the implementation of decision III/1 UN 2 - تقييم الإطار المؤسسي والقانوني لتنفيذ المقرر 3/1
    The report describes the various institutions and standards that provide the institutional and legal framework for detention under criminal, administrative and immigration law. UN ويصف تقرير البعثة مختلف المؤسسات والمعايير التي تشكل الإطار المؤسسي والقانوني للاحتجاز بمقتضى القانون الجنائي والإداري وقانون الهجرة.
    The present report describes the institutional and legal framework in the context of deprivation of liberty and human rights against the background of Angola's colonial history and of 27 years of civil war since independence in 1975. UN ويصوِّر هذا التقرير الإطار المؤسسي والقانوني للبلد في سياق الحرمان من الحرية ومن حقوق الإنسان بالنظر إلى خلفية تاريخ أنغولا الاستعماري واكتوائه بنيران الحرب الأهلية مدة 27 عاماً منذ استقلاله في عام 1975.
    For the record, more recent information is also available regarding the institutional and legal framework for the promotion and protection of rights covered by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 26- ويسجل هذا التقرير توفر معلومات أحدث أيضاً عن الإطار المؤسسي والقانوني لتعزيز وحماية الحقوق المشمولة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Special Rapporteur remains of the view that not only does the institutional and legal framework remain basically unchanged, but the overall human rights situation has not improved since the presentation of his interim report to the fifty-sixth session of the General Assembly. UN 79- يرى المقرر الخاص أنه لم يحدث تغير جوهري في الإطار المؤسسي والقانوني ولم يحدث تغير أيضا في الحالة العامة لحقوق الإنسان منذ تقديم تقريره المؤقت إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    20. A number of delegations praised the commitment of Slovenia to human rights and achievements accomplished since its independence, particularly the establishment of the institutional and legal framework for promoting and protecting human rights. UN 20- وأثنى عدد من الوفود على التزام سلوفينيا بحقوق الإنسان وعلى الإنجازات التي تحقَّقت منذ الاستقلال، وخاصة منها إنشاء الإطار المؤسسي والقانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Providing the evidence of conformity presupposes that developing countries should have the institutional and legal framework for standards, metrology, testing and quality (SMTQ). UN ويقتضي إثبات المطابقة أن يتوافر لدى البلدان النامية إطار مؤسسي وقانوني للمعايير والقياس والاختبار والنوعية.
    Romania had taken note of the institutional and legal framework aimed at combating discrimination and human trafficking and protecting the rights of the child. UN وأحاطت رومانيا علماً بالإطار المؤسسي والقانوني الرامي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وإلى حماية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more