"the institutional development of" - Translation from English to Arabic

    • التطوير المؤسسي
        
    • للتطوير المؤسسي
        
    • التنمية المؤسسية
        
    • التطور المؤسسي
        
    • والتطوير المؤسسي
        
    • النمو المؤسسي
        
    • والتطور المؤسسي
        
    • للتنمية المؤسسية
        
    • بالتطور المؤسسي
        
    Training remains a cornerstone of the institutional development of the Haitian National Police. UN ولا يزال التدريب يشكل ركنا أساسيا في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية.
    During its membership in the Human Rights Council, Indonesia played an active and constructive role, including in the institutional development of the Council. UN وقد اضطلعت خلال عضويتها في مجلس حقوق الإنسان بدور نشط وبنَّاء شمل التطوير المؤسسي للمجلس.
    The Mission has also supported the institutional development of the Haitian National Police General Inspectorate in human rights through training and the exchange of information on individual cases. UN كما تدعم البعثة التطوير المؤسسي لهيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية في مجال حقوق الإنسان من خلال التدريب وتبادل المعلومات بشأن فرادى القضايا.
    44. Assistance was also provided for the institutional development of other ministries and bodies. UN 44 - وقُدِّمت المساعدة أيضا للتطوير المؤسسي للوزارات والهيئات الأخرى.
    29. The donor community also contributed to the institutional development of the Convention through its support of the secretariat and of the GM. UN 29- وساهمت أسرة المانحين أيضاً في التنمية المؤسسية للاتفاقية من خلال دعمها للأمانة وللآلية العالمية.
    The European Union is satisfied with the institutional development of the Tribunal. UN والاتحاد اﻷوروبي يشعر بالارتياح إزاء التطور المؤسسي للمحكمة.
    A strengthened regulatory framework and the institutional development of competition and other regulatory authorities often represent preconditions for meaningful liberalization. UN وغالباً ما يكون الإطار التنظيمي المعزز والتطوير المؤسسي للمنافسة والسلطات التنظيمية الأخرى بمثابة شروط مسبقة للتحرير الهادف.
    In Haiti, UNDP continued to provide technical cooperation for the institutional development of the Haitian National Police in coordination with American, Canadian, and French programmes. UN وفي هايتي، واصل البرنامج اﻹنمائي تقديم التعاون التقني من أجل التطوير المؤسسي لشرطة هايتي الوطنية بالتنسيق مع برامج أمريكية وكندية وفرنسية.
    43. As the mandate of MIPONUH draws to an end, it can be said that the Mission has made important contributions to the institutional development of the Haitian National Police and police reform. UN ٤٣ - ومع اقتراب نهاية ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، يمكن أن يقال إن البعثة ساهمت مساهمة هامة في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية وإصلاح الشرطة.
    The project also includes the elaboration of a five-year strategic plan for the institutional development of the Attorney's Office, based on a financial strategy and a proposal for external cooperation. UN ويشمل هذا المشروع أيضا إعداد خطة استراتيجية مدتها خمس سنوات لكفالة التطوير المؤسسي لمكتب المحامي، بالاستناد إلى استراتيجية مالية واقتراح بإقامة تعاون خارجي.
    the institutional development of the Group of 77 led to the creation of chapters to defend and promote the interests of developing countries within the organizations of the UN system including the Bretton Woods Institutions. UN وأدى التطوير المؤسسي لمجموعة الــ 77 إلى إنشاء فروع للدفاع عن مصالح البلدان النامية والنهوض بها داخل المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز؛
    11. The continuing crisis and political strains are impinging on the institutional development of the police and the judiciary. UN ١١ - ويترك استمرار الأزمة والضغوط السياسية أثره على التطوير المؤسسي للشرطة والقضاء.
    29. In general, the institutional development of the HNP has been seriously delayed. UN ٢٩ - وبصفة عامة، تأخر التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية بشكل خطير.
    On Human Rights Day, the representative of the Centre participated in meetings organized by the Bangladesh Human Rights Organization and the institutional development of Human Rights in Bangladesh. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان شارك ممثل المركز في اجتماعات نظمتها منظمة حقوق اﻹنسان في بنغلاديش ومؤسسة التطوير المؤسسي لحقوق اﻹنسان في بنغلاديش.
    18. The new regional architecture needs to be considered within the overall context of the institutional development of UN-Women. UN 18 - ينبغي النظر في الهياكل الإقليمية الجديدة في إطار السياق العام للتطوير المؤسسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Welcoming the technical assistance for the institutional development of the Haitian National Police given by the United Nations Development Programme and other members of the international community, UN وإذ ترحب بالمساعدة التقنية للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من أعضاء المجتمع الدولي،
    Welcoming the technical assistance for the institutional development of the Haitian National Police given by the United Nations Development Programme and other members of the international community, UN وإذ ترحب بالمساعدة التقنية للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من أعضاء المجتمع الدولي،
    Efforts to counter delinquency must be made in conjunction with the institutional development of the National Civil Police and the National Public Security Academy. UN وينبغي أن تبذل الجهود لمكافحة الجريمة بالاقتران مع التنمية المؤسسية للشرطة المدنية الوطنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمين العام.
    The time has come to understand the institutional development of the United Nations as comprehending the entire global agenda, the entire system of organizations, and all types of actors: Governments, the academic community, civil society, parliamentary representatives and business leaders. UN لقد آن الأوان لأن نفهم أن التطور المؤسسي للأمم المتحدة يشمل جدول الأعمال العالمي بأكمله ومنظومة الأمم المتحدة بأكملها وكل العناصر الفاعلة بشتى أشكالها: وهي الحكومات والمجتمع الأكاديمي والمجتمع المدني والممثلون البرلمانيون وقادة الأعمال التجارية.
    Four years into UNMIK's mandate, we can say that there has been significant progress, but we are still facing challenges such as freedom of movement, meaningful minority participation, returns, the institutional development of local bodies and dialogue between Belgrade and Pristina. UN وبعد أربع سنوات من ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، يمكننا القول إن هناك تقدما ملحوظا قد حدث، ولكننا ما زلنا نواجه تحديات مثل حرية الحركة ومشاركة الأقليات، على نحو مفيد، والعائدين والتطوير المؤسسي للهيئات المحلية، والحوار بين بلغراد وبريشتينا.
    Monitoring activities in the districts have revealed, however, that, while the performance of the national police continued to show improvement, further training and logistical support are required in order to sustain the institutional development of the national police. UN غير أن أنشطة الرصد في المقاطعات كشفت عن أنه رغم التحسن المتواصل في أداء الشرطة الوطنية، ثمة حاجة إلى مزيد من التدريب والدعم اللوجستي لكفالة اطراد النمو المؤسسي للشرطة الوطنية.
    Historical perspectives and trends of governance and the institutional development of public administration in Africa UN ثالثا - المنظورات التاريخية واتجاهات الحكم والتطور المؤسسي للإدارة العامة في أفريقيا
    9. UNMIL provided continued support to the institutional development of the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization. UN 9 - وقد وفرت البعثة دعما مستمرا للتنمية المؤسسية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس.
    However, if we review the past development of United Nations organs and organizations, we have to admit that much of this was rather sectoral, ad hoc and always under the constraints of budgetary limitations. In short, I believe that the most important question put before us by the Secretary-General relates to the institutional development of the United Nations. UN ولكن إذا ما استعرضنا تطور أجهزة الأمم المتحدة ومنظماتها في الماضي، لا بد لنا من التسليم بأن الكثير من ذلك كان على نحو قطاعي وبتناول كل حالة على حدة وفي ظل قيود تتعلق بالميزانية، وقصارى القول، أعتقد أن المسألة الأكثر أهمية التي عرضها علينا الأمين العام تتصل بالتطور المؤسسي للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more