"the institutional framework of the" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المؤسسي
        
    • الاطار المؤسسي
        
    • الإطار المؤسساتي
        
    • اﻹطار المؤسسي الذي
        
    • إطار العمل المؤسسي
        
    However, after more than sixty years, the institutional framework of the Security Council has remained the same. UN بيد أن الإطار المؤسسي لمجلس الأمن، بعد أكثر من ستين عاما، ما زال كما هو.
    To strengthen the institutional framework of the NAP, a consultant was engaged to look into the possibility of establishing linkages and formulating a coordination mechanism. UN ولدعم الإطار المؤسسي لبرنامج العمل الوطني، استخدم خبير استشاري للنظر في إمكانية إقامة روابط وصوغ آلية للتنسيق.
    Finally, the Representative made a number of recommendations to the United Nations Mission in Sudan aimed at strengthening the institutional framework of the Mission. UN وأخيرا، قدم الممثل عدداً من التوصيات إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان لتعزيز الإطار المؤسسي للبعثة.
    For us this means two things: first of all, that it is a negotiating body, and therefore its cardinal objective is to negotiate specific legal instruments; second, that these negotiations are conducted in (Mr. Martínez Morcillo, Spain) the institutional framework of the United Nations, thereby respecting the deliberative or decision—taking functions that in normal circumstances are carried out in other United Nations bodies. UN ويعني هذا بالنسبة لنا أمرين: أولا، أنه هيئة تفاوضية، ولذلك فإن هدفه اﻷساسي التفاوض بشأن صكوك قانونية محددة؛ ثانيا، أن هذه المفاوضات تجري في الاطار المؤسسي لﻷمم المتحدة، وبالتالي تحترم وظائف المداولة واتخاذ القرارات التي تجري في هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الظروف العادية.
    9. The chief mandate of the National Constituent Assembly, which has been active since 30 November 2007, is to transform the institutional framework of the State and to draft a new Constitution. UN 9- ويباشر المجلس الوطني الدستوري مهامه منذ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وتتمثَّل ولايته الأساسية في تغيير الإطار المؤسساتي للدولة وصياغة دستور سياسي جديد.
    Closer collaboration between the various countries concerned, outside the institutional framework of the United Nations, would be desirable. UN وحبذا لو يقوم، خارج اﻹطار المؤسسي الذي توفره اﻷمم المتحدة، تعاون أوثق بين مختلف البلدان المعنية.
    Now the recommendations of the Commission must be implemented in the countries concerned and within the institutional framework of the United Nations. UN ولا بد الآن من تنفيذ توصيات اللجنة في البلدان المعنية وضمن الإطار المؤسسي للأمم المتحدة.
    The recommendations of the Commission must be implemented in the countries concerned and within the institutional framework of the United Nations. UN يجب تنفيذ توصيات اللجنة في البلدان المعنية وفي الإطار المؤسسي للأمم المتحدة.
    Report and proposals on strengthening the institutional framework of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation UN تقرير واقتراحات بشأن تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    The self-evaluation pointed to a number of areas for improvement, noting, for instance, that the institutional framework of the Unit was solid, but that its budgetary independence could be improved. UN وأوضح هذا التقييم أيضا عددا من مجالات التحسين، مشيرا على سبيل المثال إلى أن الإطار المؤسسي للوحدة متين وإن كان من الممكن تحسين الاستقلال فيما يتعلق بالميزانية.
    However, the Group noted with concern that despite the fact that the institutional framework of the Unit was solid, its independence was negatively affected by its inability to present its budgetary requirements to the Fifth Committee. UN غير أن الفريق يلاحظ بقلق أنه رغم أن الإطار المؤسسي للوحدة هو إطار متين، فإن استقلاليتها قد تأثرت سلبا من عدم قدرتها على عرض احتياجاتها المتعلقة بالميزانية على اللجنة الخامسة.
    It further noted that the institutional framework of the Unit was solid, but that its independence was negatively affected by its inability to present its budgetary requirements to the Fifth Committee. UN ولاحظ التقييم الذاتي كذلك أن الإطار المؤسسي للوحدة متين إلا أن استقلالها يتأثر سلبا بانعدام قدرتها على تقديم احتياجاتها من الميزانية إلى اللجنة الخامسة.
    African Union legislative bodies have not yet approved the African Union mediation strategy for Africa, owing to ongoing discussions on the institutional framework of the strategy UN لم توافق هيئات الاتحاد الأفريقي التشريعية بعد على استراتيجية الاتحاد الأفريقي للوساطة من أجل أفريقيا، بسبب المناقشات الجارية بشأن الإطار المؤسسي للاستراتيجية
    In its mandate, it was recognized that it was important and necessary to have the political will to implement recommendations, particularly those that could strengthen the institutional framework of the State and the protection of human rights. UN وقد سُلم في ولاية اللجنة بأن من المهم والضروري توفر الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ التوصيات، ولا سيما تلك التي يمكن أن تعزز الإطار المؤسسي للدولة وحماية حقوق الإنسان.
    37. Some speakers referred to the institutional framework of the Monterrey process and called for a financing for development review conference in 2013. UN 37 - وأشار بعض المتكلمين إلى الإطار المؤسسي لعملية مونتيري، ودعوا إلى عقد مؤتمر استعراضي لتمويل التنمية في عام 2013.
    Furthermore, States parties have the right to contribute to the institutional framework of the Court, inter alia; by nominating and electing judges and other senior officials and by deciding on the Court's budget. UN علاوة على ذلك، للدول الأطراف الحق في المساهمة في الإطار المؤسسي للمحكمة بجملة طرق منها ترشيح وانتخاب القضاة وغيرهم من كبار المسؤولين وتقرير ميزانية المحكمة.
    That includes in particular, the implementation of core steps in the field of prevention, training, research, and also building of the institutional framework of the coordinated assistance to women against whom violence has been committed. UN ويشمل ذلك بصفة خاصة تنفيذ الخطوات الجوهرية في مجال الوقاية، والتدريب، والبحوث، وأيضا بناء الإطار المؤسسي للمساعدة المنسقة للنساء اللائي ارتكب العنف بحقهن.
    At the provincial and district level, gender sub-committees were established as part of the process of strengthening the institutional framework of the national Gender Strategic Plan in 2005. UN وعلى صعيد المحافظات والمناطق، أُنشئت اللجان الفرعية الجنسانية كجزء من عملية تقوية الإطار المؤسسي للخطة الوطنية الجنسانية الاستراتيجية في عام 2005.
    This decision reflects my country's belief in the Court's central standing within the institutional framework of the United Nations, as well as its desire to help promote an effective international legal order in a world scenario which offers new hopes for peace and understanding among nations. UN وهذا القرار يبين إيمان بلدي بالموقع الرئيسي الذي تحتله المحكمة داخل الاطار المؤسسي لﻷمم المتحدة، ورغبته في المساعدة في تعزيز النظام القانوني الدولي الفعال في سيناريو عالمي يوفر آمالا جديدة للسلم والتفاهم بين اﻷمم.
    (a) Deepening, strengthening and diversifying the institutional framework of the financial sector as well as the financial instruments and services that it offers, in particular in rural areas; UN )أ( تعميق وتعزيز وتنويع الاطار المؤسسي للقطاع المالي وكذلك لﻷدوات المالية والخدمات التي يوفرها، ولا سيما في المناطق الريفية؛
    However, in the case of the platform, it would require additional legislative mandate by the relevant UN bodies and/or agencies enabling them to accept such request from the platform to transform it into a body within the institutional framework of the UN bodies and/or agencies concerned. UN بيد أنه ينبغي، في حالة المنبر، أن تحصل هيئات و/أو وكالات الأمم المتحدة المعنية على ولاية تشريعية إضافية تمكّنها من قبول طلب المنبر تحويله إلى هيئة تعمل ضمن الإطار المؤسساتي لهيئات و/أو وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    Closer collaboration between the various countries concerned, outside the institutional framework of the United Nations, would be desirable. UN وحبذا لو يقوم، خارج اﻹطار المؤسسي الذي توفره اﻷمم المتحدة، تعاون أوثق بين مختلف البلدان المعنية.
    We are somewhat disappointed that the proposal to establish a special commission to evaluate the institutional framework of the United Nations has been put on ice. UN ونشعر بشيء من خيبة اﻷمل ﻷن مقترح إنشاء لجنة خاصة لتقييم إطار العمل المؤسسي لﻷمم المتحدة قد تم تجميده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more