"the institutional reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح المؤسسي
        
    • الإصلاحات المؤسسية
        
    • بالإصلاح المؤسسي
        
    • والإصلاح المؤسسي
        
    • للإصلاح المؤسسي
        
    • الاصلاح المؤسسي
        
    the institutional reform has entailed extensive consultation and discussion with staff. UN وقد استَلزَم الإصلاح المؤسسي إجراء مشاورات ومناقشات موسَّعة مع الموظفين.
    Progress on this fundamental question is key to the successful completion of the institutional reform of this Organization. UN ويشكل إحراز تقدم في هذه المسألة الرئيسية أمرا حاسما للنجاح في استكمال الإصلاح المؤسسي لهذه المنظمة.
    The delegation acknowledged that Ecuador needs to eliminate police and military courts and indicated that this is to be done within the institutional reform timelines. UN وتدرك إكوادور ضرورة إلغاء المحاكم العسكرية ومحاكم الشرطة ولكن سيتم ذلك في سياق الإصلاح المؤسسي.
    We have to redouble our efforts to make sure that the institutional reform moves forward, especially the expansion of the Security Council in both categories of members. UN وعلينا أن نضاعف جهودنا لكفالة مضي الإصلاحات المؤسسية قدما، لا سيما فيما يتعلق بتوسيع مجلس الأمن، الأمر الذي سيؤثر على فئتي العضوية.
    The Iraqi crisis has become a serious test for the United Nations and has highlighted the urgent need to carry out the institutional reform of the Organization. UN ولقد أصبحت الأزمة العراقية اختبارا خطيرا للأمم المتحــدة وأبرزت الحاجة الملحة إلى القيام بالإصلاح المؤسسي للمنظمة.
    There are nearly a dozen areas in which it has now convened informal consultations, from management, development, the environment and terrorism to the institutional reform of the Secretariat, the Economic and Social Council and the Security Council. UN فقد عقدت الجمعية العامة إلى الآن مشاورات غير رسمية بشأن مجالات كثيرة تقارب العشرة، تراوحت بين الإدارة والتنمية والبيئة والإرهاب والإصلاح المؤسسي للأمانة العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    The delegation acknowledged that Ecuador needs to eliminate police and military courts and indicated that this is to be done within the institutional reform timelines. UN وتدرك إكوادور ضرورة إلغاء المحاكم العسكرية ومحاكم الشرطة ولكن سيتم ذلك في سياق الإصلاح المؤسسي.
    However, reform of the Security Council remains outstanding on the institutional reform agenda. UN ولكن إصلاح مجلس الأمن ما زال معلقا في جدول أعمال الإصلاح المؤسسي.
    As we deliberate on the institutional reform of the United Nations, let us do so in a manner that is open, transparent and consultative and that will deepen and consolidate multilateralism. UN وبينما نتداول بشأن الإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة، لنفعل ذلك على نحو صريح وشفاف وتشاوري، يعمق تعددية الأطراف ويوطدها.
    In this connection, we welcome his ideas regarding the institutional reform of the Organization. UN ونرحب في هذا الصدد بالأفكار التي طرحها السيد الأمين العام لإجراء الإصلاح المؤسسي لمنظمة الأمم المتحدة.
    Such proposals and similar initiatives are relevant in the context of the institutional reform of the United Nations system. UN وهذه المقترحات وما يماثلها من مبادرات لها أهميتها في سياق عملية الإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    :: Needs assessment conducted on the institutional reform of the security sector, together with a financial assessment UN :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن مع إجراء تقييم مالي
    Government embarked on the institutional reform of the VET system. UN وباشرت الحكومة الإصلاح المؤسسي لنظام التعليم والتدريب المهنيين.
    :: Strengthening of the programmatic aspects while continuing with the institutional reform UN :: تعزيز الجوانب البرنامجية مع مواصلة الإصلاح المؤسسي
    It noted the institutional reform, which would address human rights violations; and the accession to regional instruments against the sexual exploitation and abuse of children and violence against women. UN ولاحظت الإصلاح المؤسسي الذي من شأنه أن يتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان، والانضمام إلى صكوك إقليمية لمكافحة استغلال الأطفال وإيذاءهم جنسياً ومكافحة العنف ضد المرأة.
    the institutional reform of the SNCHR was launched by the Ministry of Justice in October 2012. UN وأطلقت وزارة العدل في تشرين الأول/أكتوبر 2012 الإصلاح المؤسسي للمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان.
    The evaluation further took into account changes made over time by RBAP, including the institutional reform of its regional centres undertaken in 2010. UN وأخذ كذلك التقييم في الاعتبار التغييرات التي قام بها المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ على مرّ الزمن، بما في ذلك الإصلاح المؤسسي لمراكزه الإقليمية، الذي نفذه في عام 2010.
    In the area of the institutional reform of the United Nations system, we support and welcome the proposed concept of three councils, each equally important. UN وفي مجال الإصلاحات المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة، نؤيد المفهوم المقترح بشأن إنشاء ثلاثة مجالس ذات أهمية متساوية، ونرحب به.
    It must be said that the report of the SecretaryGeneral is bewilderingly selective in the relative urgency that it accords to the various aspects of the institutional reform envisioned for the 2005 summit. UN ولا بد من القول إن تقرير الأمين العام انتقائي بشكل يبعث على الحيرة فيما يتصل بصفة الإلحاح النسبية التي يوليها لمختلف الإصلاحات المؤسسية المتصورة عشية مؤتمر قمة عام 2005.
    We expect progress on this long-standing question, just as we have advanced in resolving other important issues relating to the institutional reform of our Organization. UN ونتوقع أن يحدث تقدم بشأن هذه القضية التي طال أمدها، على غرار ما أحرزناه من تقدم في حسم مسائل مهمة أخرى تتصل بالإصلاح المؤسسي لمنظمتنا.
    5. The report contains an update on initiatives to mainstream the rule of law throughout the United Nations and the institutional reform aimed at increasing the effectiveness of the Organization's work. UN 5 - ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن المبادرات الرامية إلى تعميم مراعاة سيادة القانون في جميع أنحاء الأمم المتحدة والإصلاح المؤسسي الرامي إلى زيادة فعالية عمل المنظمة.
    India believes that a major element of the institutional reform agenda in Afghanistan should involve the rebuilding of the country's security structures. UN وتعتقد الهند أنه ينبغي أن يتضمن أحد العناصر الرئيسية للإصلاح المؤسسي في أفغانستان إعادة بناء هياكل الأمن في البلد.
    the institutional reform being undertaken in the United Nations, the creation of new machinery for coordinating humanitarian activities and a step-by-step approach to the concept of transition from emergency assistance to rehabilitation and development are all important steps towards the management of emergency humanitarian situations. UN إن الاصلاح المؤسسي الجاري في اﻷمم المتحدة، وإنشاء آليات جديدة لتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية، واﻷخذ التدريجي بمفهوم التحول من تقديم المساعدة الطارئة إلى اعادة التأهيل والتنمية، تمثل جميعها خطوات هامة في تنظيم جهود معالجة حالات الطوارئ الانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more