"the institutional relationship" - Translation from English to Arabic

    • العلاقة المؤسسية
        
    • العلاقات المؤسسية
        
    • والعلاقة المؤسسية
        
    We will be exploring options to further consolidate the institutional relationship between the United Nations system and the IPU. UN وسنستكشف خيارات زيادة تعزيز العلاقة المؤسسية بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد.
    It reinforces the institutional relationship between the Council and the General Assembly, as provided for in Articles 15 and 24 of the Charter. UN والتقرير يعزز العلاقة المؤسسية بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تم التأكيد عليها في المادتين 15 و 24 من الميثاق.
    Although such opinions can be subjective, they provide feedback as to the need for greater investment in the institutional relationship at the highest levels. UN ورغم أن هذه الآراء قد تكون غير موضوعية فإنها تتضمن تعليقات على ضرورة زيادة الاستثمار في العلاقة المؤسسية على أعلى المستويات.
    To that end, there is an urgent need to sort out the institutional relationship between the AU Commission and the NEPAD secretariat. UN ولهذا الغرض، هناك حاجة ماسة لفرز العلاقات المؤسسية بين مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    The form that the contract takes may well vary depending on the type of organization, and the institutional relationship between the Platform or UNEP and the organization concerned. UN وقد يختلف شكل العقد باختلاف نوع المنظمة والعلاقة المؤسسية بين المنبر أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة المعنية.
    The resolution builds on the institutional relationship between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU) that has developed over the past decade and recommends a more structured parliamentary component to the work of the United Nations. UN ويستند القرار إلى العلاقة المؤسسية بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي التي تطورت عبر العقد الماضي ويوصي بإيجاد عنصر برلماني أكثر هيكلية في عمل الأمم المتحدة.
    In such situations, it may be important to consider the institutional relationship between the contracting authority and the public authority that brings about the impediment as well as their degree of independence from one another. UN وفي هذه الأوضاع، قد يكون من المهم النظر في العلاقة المؤسسية التي تربط بين السلطة المتعاقدة والسلطة العمومية التي تتسبب في نشوء العائق وكذلك مدى استقلالهما إحداهما عن الأخرى.
    Action will also be taken to ensure that the institutional relationship between the Department and the other three duty stations is uniform and effectively supports the goal of integrated global management of the Department. UN وستتخذ أيضا إجراءات تكفل أن تكون العلاقة المؤسسية بين الإدارة ومراكز العمل الثلاثة الأخرى منتظمة وداعمة بشكل فعال لهدف التسـيـيـر المتكامل للإدارة على الصعيد العالمي.
    Moreover, in view of the institutional relationship with the United Nations envisaged above, such a meeting would be redundant; UN ويُضاف إلى ذلك أنه، بالنظر إلى العلاقة المؤسسية مع الأمم المتحدة المتوخاة فيما سبق، سيكون عقد هذه الاجتماعات زائدا عن الحاجة؛
    In such situations, it may be important to consider the institutional relationship between the contracting authority and the governmental agency that brings about the impediment as well as their degree of independence from one another. UN وفي هذه اﻷوضاع ، قد يكون من المهم النظر في العلاقة المؤسسية التي تربط بين الهيئة المتعاقدة والهيئة الحكومية التي تُحدث العائق وكذلك مدى استقلالهما عن بعضهما .
    the institutional relationship between the European Union and WEU as established in the Treaty on European Union and reinforced in the Treaty of Amsterdam and the strengthening of institutional cooperation between WEU and NATO permit a comprehensive European approach to crisis management. UN ومن شأن العلاقة المؤسسية القائمة بين الاتحاد اﻷوروبي واتحاد غرب أوروبا التي تحددت في معاهدة الاتحاد اﻷوروبي وتعززت في معاهدة أمستردام، ومن شأن أيضا تدعيم التعاون المؤسسي بين اتحاد غرب أوروبا والناتو أن يمكنا من اتباع نهج أوروبي شامل إزاء إدارة اﻷزمات.
    50. There is an urgent need for African leaders to develop an appropriate and technically coherent framework to resolve the institutional relationship between the AU Commission and the NEPAD secretariat. UN 50 - هناك حاجة ماسة إلى أن يسارع القادة الأفارقة بوضع إطار مناسب ومتماسك تقنيا لتسوية العلاقة المؤسسية بين لجنة الاتحاد وأمانة الشراكة الجديدة.
    In this context, the issue of accountability lies at the core of the reform of the United Nations in general, and of the Security Council in particular. The most important requirement is to correct the artificial imbalance in the institutional relationship between the Security Council and the General Assembly, as well as between the permanent and non-permanent members. UN ومن هنا، يأتي مفهوم المحاسبة في جوهر عملية إصلاح المنظمة بكاملها، وإصــلاح مجلــس الأمـــن على وجـــه الخصوص، وخاصة فيما يتعلق بتصويب الخلل المفتعل في العلاقة المؤسسية بين مجلس الأمن والجمعية العامة، جنبا إلى جنب مع تصويب الخلل الناتج عن التفرقة بين العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة.
    " The Security Council at its meeting on 19 November 2004 in Nairobi addressed the institutional relationship between the United Nations and the African Union, including their collective efforts to resolve African conflicts and to promote sustainable peace, development, and stability. UN " وقد عالج مجلس الأمن في اجتماعه المعقود في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، في نيروبي، العلاقة المؤسسية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك جهودهما الجماعية لتسوية الصراعات الأفريقية وتعزيز السلام والتنمية والاستقرار على نحو مستدام.
    We believe that such initiatives as well as strengthening the institutional relationship between the African Union and the Security Council, bode well for closer and more effective collaboration between the United Nations and Africa in seeking to maintain peace and security in that region. UN ونحن نؤمن بأن مثل هذه المبادرات، وكذلك تعزيز العلاقة المؤسسية بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، تبشر بالخير لإرساء تعاون أوثق وأكثر فعالية بين الأمم المتحدة وأفريقيا في السعي إلى صون السلام والأمن في تلك المنطقة.
    15. Recommends that a new cooperation agreement between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union be drawn up, so as to reflect progress and developments over past years and to place the institutional relationship between the two organizations on a strong footing; UN 15 - توصي بوضع اتفاق تعاون جديد بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، بما يجسد التقدم المحرز والتطورات الحاصلة على مدى السنوات الماضية ووضع العلاقة المؤسسية بين المنظمتين على أساس صلب؛
    Another conference, the Conference of Nationalities, held at the end of November 1998, examined institutional mechanisms for the management of ethnic, regional and religious relations, as well as the institutional relationship between the federal, state and local authorities. UN وبحث مؤتمر آخر، هو مؤتمر القوميات، الذي عقد في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الآليات المؤسسية لإدارة العلاقات الإثنية والاقليمية والدينية وكذلك العلاقة المؤسسية بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات والسلطات المحلية.
    While the Committee commends the aim of ensuring that the institutional relationship between the Department and the other three duty stations is uniform and effectively supports the goal of integrated global management of the Department (ibid., para. 33), it cautions against a situation in which the Department might become a remote supervisor. UN وفي حين ترحب اللجنة بهدف كفالة " أن تكون العلاقة المؤسسية بين الإدارة ومراكز العمل الثلاثة الأخرى منتظمة وداعمة بشكل فعال لهدف التسيير المتكامل للإدارة على الصعيد العالمي " (المرجع نفسه، الفقرة 33)، فإنها تحذر من أن يكون هناك وضع قد تصبح فيه الإدارة مشرفا من بُعد.
    Also in Nairobi, the Security Council held a meeting aimed at strengthening the institutional relationship with the African Union. UN وفي نيروبي أيضا، عقد مجلس الأمن اجتماعا هدف إلى تقوية العلاقات المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي.
    the institutional relationship between the Department and the other three duty stations would be made more uniform and effective. UN وسيزداد انتظام وفعالية العلاقات المؤسسية بين الإدارة ومراكز العمل الثلاثة الأخرى.
    The form that the contract takes may well vary depending on the type of organization, and the institutional relationship between the Platform or UNEP and the organization concerned. UN وقد يختلف شكل العقد باختلاف نوع المنظمة والعلاقة المؤسسية بين المنبر أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة المعنية.
    In addition, the Security Council adopted four presidential statements: on the situation in Côte d'Ivoire, the situation in Guinea-Bissau, the situation in Somalia, and the institutional relationship with the African Union. UN إضافة إلى ذلك، اعتمد مجلس الأمن أربعة بيانات رئاسية عن الحالة في كوت ديفوار والحالة في غينيا بيساو والحالة في الصومال والعلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more