"the institutional system" - Translation from English to Arabic

    • النظام المؤسسي
        
    • والنظام المؤسسي
        
    • نظام مؤسسي
        
    It will also focus on improving the institutional system so that it can efficiently deliver business development services. UN كما أنه سيركز على تحسين النظام المؤسسي لتقديم خدمات فعالة لتطوير المؤسسات التجارية.
    It will also focus on improving the institutional system that can efficiently deliver business development services. UN كما أنه سيركز على تحسين النظام المؤسسي لتقديم خدمات فعالة لتطوير مؤسسات الأعمال التجارية.
    Registration can be refused only in the event that one of the founding members of an organization has been criminally convicted, or on the ground of incompatibility with the institutional system and human rights. UN ولا يمكن رفض تسجيل التصريح إلا إذا كان أحد الأعضاء المؤسسين ممن سبق أن أدينوا جنائياً، أو إذا كان غرض المنظمة المزمع تشكيلها لا يتفق مع النظام المؤسسي وحقوق الإنسان.
    Registration can be refused only in the event that one of the founding members of an organization has been criminally convicted, or on the ground of incompatibility with the institutional system and human rights. UN ولا يمكن رفض تسجيل التصريح إلا إذا كان أحد الأعضاء المؤسسين ممن سبق أن أدينوا جنائياً، أو إذا كان غرض المنظمة المزمع تشكيلها لا يتفق مع النظام المؤسسي وحقوق الإنسان.
    The latitude fostered by such a system was incompatible with the institutional system that had been created in 1945. UN وذكر أن الحرية الواسعة التي يمنحها هذا النظام لا تتفق والنظام المؤسسي المنشأ منذ عام 1945.
    The latitude provided by a system of this kind is incompatible with the institutional system created in 1945, whose norms and procedures are binding; it is therefore inadmissible to establish saving clauses such as those being proposed through collective countermeasures. UN إذ أن حرية الاختيار التي يتيحها نظام من هذا النوع لا يتفق مع نظام مؤسسي أنشئ منذ عام 1945 ويتضمن قواعد وإجراءات يلزم الامتثال لها؛ ولذلك فمن غير المقبول وضع بنود غير واجبة تتيح التحلل من الالتزامات على غرار البنود المقترحة من خلال التدابير المضادة الجماعية.
    It will also focus on improving the institutional system so that it can efficiently deliver business development services. UN كما أنه سيركز على تحسين النظام المؤسسي لتقديم خدمات فعالة لتطوير المؤسسات التجارية.
    the institutional system for combating money-laundering in Spain is geared to ensuring the maximum intergovernmental coordination. UN ويتجه النظام المؤسسي الذي يتولى مكافحة غسل الأموال في إسبانيا نحو تأمين أقصى قدر من التنسيق بين الأجهزة الحكومية.
    The latter can, for example, be related to the loss of trust, reputation and legitimacy of the institutional system. UN ويمكن أن تتصل هذه الأخيرة، على سبيل المثال، بفقدان النظام المؤسسي سمعته وشرعيته والثقة به.
    Operates and exercises professional control over the institutional system established for the victims of domestic violence and those of child abuse UN تُعمِل وتمارس الرقابة المهنية على النظام المؤسسي المنشأ من أجل ضحايا العنف العائلي وضحايا إساءة المعاملة من الأطفال؛
    Its scope is basically subject to the sources available to the sector in question and the development of the institutional system providing the service. UN ويخضع نطاقه بصورة أساسية للموارد المتاحة للقطاع المعني، ولتطوّر النظام المؤسسي الذي يوفر هذه الخدمات.
    It acknowledged the State's efforts in strengthening the institutional system through a decentralization process and various socioeconomic measures to uplift and improve the rights of its people. UN واعترفت بالجهود التي تبذلها الدولة من أجل تعزيز النظام المؤسسي من خلال تطبيق عملية من اللامركزية واتخاذ تدابير اجتماعية واقتصادية شتى للارتقاء بحقوق شعبها وتحسينها.
    4. Strengthening the institutional system through decentralization UN 4- تدعيم النظام المؤسسي بواسطة اللامركزية
    In a just society, the institutional system induces cooperative patterns of group behaviour, while in others it leads to exclusionary practices. UN وفي المجتمع الذي يسوده العدل يدفع النظام المؤسسي الى أنماط تعاونية من السلوك الجماعي بينما يؤدي في المجتمعات اﻷخرى الى ممارسات حصرية.
    In this extensive section, the Subcommittee formulates recommendations with regard to situations that have recently been, and are still being dealt with in order to overcome the shortcomings that still exist in the institutional system in this area. UN وتقدم اللجنة الفرعية، في هذا الفرع الموسع، توصيات فيما يتعلق بحالات بدأت معالجتها مؤخراً من أجل تجاوز أوجه القصور التي لا تزال موجودة في النظام المؤسسي في هذا المجال.
    This network includes three scientific systems: the institutional system of the Academy of Sciences, the system of scientific institutions within ministries as well as the system of universities as teaching and scientific institutions. UN وتتضمن هذه الشبكة ثلاثة أنظمة علمية: النظام المؤسسي لأكاديمية العلوم، ونظام المؤسسات العلمية في الوزارات، ونظام الجامعات كمؤسسات للتعليم والعلوم.
    The inefficiency of the institutional system of the United Nations and the lack of broad understanding among Member States negatively affect global and regional stability and security. UN فالافتقار إلى الكفاءة في النظام المؤسسي للأمم المتحدة وعدم وجود تفاهم عام بين الدول الأعضاء يضر بالاستقرار والأمن العالميين والإقليميين.
    187. The Committee also commends the promulgation of Act No. 27 of 16 June 1995, which qualified domestic violence and child abuse as crimes, thereby linking them with the institutional system established to deal with such violence. UN ٧٨١ - وتثني اللجنة على سن القانون رقم ٢٧ في حزيران/يونيه ١٩٩٥، الذي صنف العنف العائلي وإساءة معاملة اﻷطفال كجرائم، ويجري صياغته بالتفصيل في النظام المؤسسي المعني بالعنف العائلي.
    (b) On the other hand, without expressly forbidding the creation of political parties, bases the institutional system on the leadership of one party, UN (ب) ويجعل النظام المؤسسي قائماً على زعامة حزب واحد، دون أن يحظر صراحةً إنشاء أحزاب سياسية أخرى، من جهة ثانية؛
    the institutional system established in our country guarantees the continuity of financing of both preventive actions and antiretroviral therapy. UN والنظام المؤسسي في بلدنا يضمن تمويل الإجراءات الوقائية والعلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات.
    50. Bulgaria took positive note of the development of the institutional system to protect and promote human rights, particularly the establishment of the Council for Persons with Disabilities and the Council on Children's Rights, and the development of an action plan for children's rights. UN 50- واعتبرت بلغاريا أن تطوير نظام مؤسسي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان خطوة إيجابية، لا سيما إنشاء مجلس رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة ومجلس حقوق الطفل وإعداد خطة عمل للنهوض بحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more