"the institutions concerned" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المعنية
        
    • للمؤسسات المعنية
        
    The reallocations should be done in consultation with the institutions concerned. UN وينبغي أن تتم عمليات إعادة التخصيص بالتشاور مع المؤسسات المعنية.
    In our view the most direct and appropriate way for countries to deal with these issues is through the institutions concerned. UN ونرى أن أكثر سبيل مباشر ومناسب لتعالج البلدان هذه القضايا هو من خلال المؤسسات المعنية.
    The Fourth Division rejected this interpretation and ordered an investigation, after which the prosecutor requested information from the institutions concerned. UN ورفضت الدائرة الرابعة ذلك التفسير وأمرت بإجراء التحقيق، فقام عندئذ وكيل النيابة بطلب معلومات من المؤسسات المعنية.
    On this basis, legal authorization and subsequent authorizations for around 100 dwellings have been completed with the support of the institutions concerned. UN وعلى هذا اﻷساس تم استكمال الترخيص القانوني والتراخيص اللاحقة لحوالي ٠٠١ مسكن، بدعم المؤسسات المعنية.
    It would be desirable to encourage special programmes for this purpose by providing appropriate support and assistance to the institutions concerned. UN ومن المستصوب تشجيع البرامج الخاصة لهذا الغرض بتقديم الدعم والمساعدة المناسبين للمؤسسات المعنية.
    Likewise, it urges the institutions concerned to revive the debate on the adoption law. UN كما تحث المؤسسات المعنية على إحياء المناقشة بشأن قانون التبني.
    She enquired whether any action had been taken against the institutions concerned. UN وسألت إن كان قد اتُّخِذَ أيُّ إجراء ضد المؤسسات المعنية.
    The aim is to ensure that the institutions concerned are and remain financially sound and that they are also able to fulfil their obligations in the future. UN والهدف من هذا الإشراف هو كفالة بقاء واستمرار ارتكاز المؤسسات المعنية على قاعدة مالية سليمة، فضلا عن كفالة قدرتها على الوفاء بالتزاماتها في المستقبل.
    The regulations set out detailed rules for the identification of clients by the institutions concerned. UN ويوضح التنظيم بشكل خاص وعلى نحو مفصل قواعد تحديد هوية العملاء من قبل المؤسسات المعنية.
    These searches are usually carried out and reported on by the Compliance and Money Laundering Officers in the institutions concerned. UN وعمليات البحث هذه يقوم بها عادة ويبلغ عنها المسؤولون عن الامتثال وغسل الأموال في المؤسسات المعنية.
    Such reports are shared with the institutions concerned for their comments or clarification. UN وتُتبادل تلك التقارير مع المؤسسات المعنية لإبداء ملاحظاتها أو إيضاحاتها.
    Such reports are shared with the institutions concerned for their comments or clarification. UN ويتم تقاسم تلك التقارير مع المؤسسات المعنية بغرض معرفة ملاحظاتها أو إيضاحاتها.
    Source: Data collected in 2008 from the institutions concerned. UN المصدر: بيانات جمعت من المؤسسات المعنية في عام 2008.
    Furthermore it recommended that greater emphasis be given to technology issues, as the institutions concerned tended to focus more on science and scientific research. UN وأوصت فضلا عن ذلك بوضع مزيد من التوكيد على قضايا التكنولوجيا، حيث تميل المؤسسات المعنية إلى التركيز أكثر على العلوم والبحوث العلمية.
    The findings had been forwarded to the institutions concerned to call for their action to remedy these problems. UN وقد أحيلت هذه النتائج الى المؤسسات المعنية لدعوتها الى العمل على معالجة هذه المشاكل.
    The exact impact of downsizing in recent years on the overall effectiveness of the institutions concerned was not yet known. UN ولا يعرف حتى اﻵن أثر التقليص اﻷخير على فعالية المؤسسات المعنية.
    As a result of the low level of compliance with this duty of the State, the population has an ingrained distrust of the institutions concerned. UN ونتيجة لانخفاض مستوى اضطلاع الدولة بواجبها، تأصلت في الشعب حالة من عدم الثقة في المؤسسات المعنية.
    In this way, the impact of such courses is multiplied severalfold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned; UN وبهذه الطريقة تتم مضاعفة تأثير هذه الدورات الدراسية عدة أضعاف، نظرا لنشر المعلومات المنقولة في جميع أنحاء المؤسسات المعنية.
    In this way, the impact of such courses is multiplied several-fold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned. UN وبهذه الطريقة يتضاعف أثر هذه الدورات الدراسية عدة مرات؛ نظرا ﻷن المعلومات المكتسبة تنشر في جميع المؤسسات المعنية.
    In accordance with constitutional principles, a new draft law on religious denominations and religious freedoms in Romania has been prepared and will be submitted to the Romanian Parliament for debate after consultation with the institutions concerned. UN ووُضع مشروع قانون جديد للطوائف والحريات الدينية في رومانيا، وفقاً لﻷحكام الدستورية. وسيُعرض هذا المشروع على البرلمان الروماني لمناقشته بعد استشارة المؤسسات المعنية.
    The Office of the ProcuratorGeneral pointed to the need for strict compliance with the principles of publicity and transparency that must govern such procedures, and formulated recommendations for the institutions concerned. UN وشددت على ضرورة الاحترام الكامل لمبادئ العلنية والشفافية التي يجب أن تحكم تلك العمليات وقدمت توصيات للمؤسسات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more