"the institutions responsible for the" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المسؤولة عن
        
    • والمؤسسات المسؤولة عن
        
    • المؤسسات المكلفة
        
    Indeed, he had committed himself to strengthening the institutions responsible for the dispensation of justice. UN والواقع أنه التزم بتعزيز المؤسسات المسؤولة عن إقامة العدل.
    The study found that the institutions responsible for the implementation of gender mainstreaming varied within and among provinces, which inevitably created problems in related to coordination and facilitation when functions where being performed. UN خلصت الدراسة إلى أن المؤسسات المسؤولة عن مراعاة المنظور الجنساني، تتباين داخل الأقاليم وفيما بينها، وقد أدى هذا إلى خلق مشاكل لا مفر منها تتعلق بالتنسيق والتيسير، عند تنفيذ المهام.
    :: Weak capacities of the institutions responsible for the design, implementation and monitoring of action plans and strategies; UN ضعف قدرات المؤسسات المسؤولة عن إعداد خطط العمل والاستراتيجيات وتنفيذها ورصدها؛
    A priority is also to establish a firm link between the Customs Administrations and the institutions responsible for the production of the foreign trade statistics for the provision of the basic trade data. UN وهناك أولوية أخرى أيضاً تتمثل في إقامة علاقة متينة بين إدارات الجمارك والمؤسسات المسؤولة عن انتاج احصاءات التجارة اﻷجنبية من أجل توفير البيانات التجارية اﻷساسية.
    The creation of a national structure is regarded as indispensable to the harmonization, at the national level, of actions initiated by the institutions responsible for the control of small arms and light weapons. UN واعتبر إنشاء كيانات وطنية أمرا لا غنى عنه للمواءمة بين الخطط الوطنية للإجراءات المتخذة من جانب المؤسسات المكلفة بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    the institutions responsible for the design and application of public policy in the area of disabilities; UN المؤسسات المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات العامة في مجال الإعاقة؛
    Its reports have also contained a status report on the implementation of the other commitments set forth in the various agreements, particularly those concerning the establishment, reform or consolidation of the institutions responsible for the protection and monitoring of the legal guarantees of human rights. UN كما أن التقارير اشتملت على تحليل لحالات تنفيذ الالتزامات اﻷخرى المحددة في كل اتفاق على حدة، ولا سيما تلك المتصلة بإنشاء أو إصلاح أو تعزيز المؤسسات المسؤولة عن حماية ومراقبة شرعية حقوق اﻹنسان.
    As well, Colombia has undertaken efforts to advance support to the the indigenous population of the country, with the direct participation of these communities, and involving the institutions responsible for the provision of services. UN وبذلت كولومبيا كذلك جهوداً للنهوض بدعم السكان الأصليين في البلد، بإشراك هذه المجتمعات المحلية مباشرة وإشراك المؤسسات المسؤولة عن تقديم الخدمات.
    The Plan also provided for the restructuring and diversification of the institutions responsible for the protection of the rights of children, with special emphasis on their conversion into family-type institutions. UN وتنص الخطة أيضا على إعادة تشكيل وتنويع المؤسسات المسؤولة عن حماية حقوق اﻷطفال، مع التركيز بوجه خاص على تحويلها إلى مؤسسات ذات طابع أسري.
    90. At the operational level, the institutions responsible for the implementation of the laws and policies are the following: UN 90 - وعلى الصعيد العملي، فإن المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ القوانين والسياسات هي الآتي:
    352. The Committee urges the State party to strengthen the capacity of the institutions responsible for the control and protection of child labour. UN 352- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز قدرة المؤسسات المسؤولة عن مراقبة عمل الأطفال وحمايتهم منه.
    Under this Law, the institutions responsible for the implementation of sanctions are obliged to implement the requirements laid down in EU Regulations and Government resolutions of the Republic of Lithuania. UN وينص هذا القانون على إلزام المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات بتنفيذ المتطلبات المنصوص عليها في أنظمة الاتحاد الأوروبي والقرارات الحكومية الصادرة في جمهورية ليتوانيا.
    Under this Law, the institutions responsible for the implementation of sanctions are obliged to implement the requirements laid down in EU Regulations and Government resolutions of the Republic of Lithuania. UN وينص هذا القانون على إلزام المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات بتنفيذ المتطلبات المنصوص عليها في أنظمة الاتحاد الأوروبي والقرارات الحكومية الصادرة في جمهورية ليتوانيا.
    The project is a good initiative but the institutions responsible for the detection and prevention of these types of crime need to be strengthened, specifically authorities such as the prosecution service and the police. UN 10- وهذا المشروع مبادرة طيبة ولكن يجب تدعيم المؤسسات المسؤولة عن اكتشاف هذه الأنواع من الجرائم ومنعها، خصوصا السلطات المعنية مثل النيابة العامة والشرطة.
    39. The Working Group finds that the ongoing application of the criteria through a dialogue with the institutions responsible for the identified partnerships contributes to the improvement of the criteria and to promoting the implementation of the right to development. UN 39- ويرى الفريق العامل أن استمرار تطبيق المعايير من خلال الحوار مع المؤسسات المسؤولة عن الشراكات التي تم تحديدها يُسهم في تحسين المعايير وفي تعزيز تنفيذ الحق في التنمية.
    With respect to the issue of debt relief, the Working Group recommends that the task force engage in a dialogue with the institutions responsible for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, subject to their agreement, and learning from the experience of these institutions how the criteria can be improved. UN وفيما يخص مسألة تخفيف عبء الديون، يوصي الفريق العامل فرقة العمل بإقامة حوار مع المؤسسات المسؤولة عن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعن المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، شريطة موافقتها على ذلك، وبالاستفادة من خبرة تلك المؤسسات في كيفية تحسين المعايير.
    In some Parties, there were delays in project implementation because of a high turnover of technical staff, political instability and/or a change in project leadership within the institutions responsible for the preparation of the national communication. UN وبالنسبة لبعض الأطراف، تأخر تنفيذ المشاريع بسبب ارتفاع معدل تبدل الموظفين التقنيين، وعدم الاستقرار السياسي و/أو تغيُر قيادات المشاريع داخل المؤسسات المسؤولة عن إعداد البلاغ الوطني.
    67. Further, ONUSAL considers it important to develop means of building bridges between local communities and the institutions responsible for the investigation and punishment of crime. UN ٦٧ - وترى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة من جهة أخرى أن من المهم وضع آليات تقرب بين المجتمعات المحلية والمؤسسات المسؤولة عن التحقيق في الجرائم والمعاقبة عليها.
    The Law regulates the assessment of disability, level of working capacity and special needs and stipulates the basic rights and duties of disabled persons, main directions of social integration, means of their implementation, the institutions responsible for the social integration of the disabled. UN وينظم القانون تقييم الإعاقة، ومستوى القدرة على العمل والحاجات الخاصة للأشخاص المعاقين وينص على حقوقهم وواجباتهم الأساسية، ويبين الاتجاهات الرئيسية للإدماج الاجتماعي، ووسائل تنفيذها، والمؤسسات المسؤولة عن الإدماج الاجتماعي للمعاقين.
    (c) The Ministry of Human Rights and the institutions responsible for the management of prison and reform facilities are endeavouring to facilitate access to information concerning any alleged case of torture and organize unannounced visits to those facilities and to any other location in Iraq that is alleged to contain a secret prison; UN (ج) تسعى وزارة حقوق الإنسان والمؤسسات المسؤولة عن إدارة السجون والمدارس والمراكز الإصلاحية إلى تعزيز الفرص بالوصول إلى المعلومات الخاصة بأي حالة ادعاء التعرض للتعذيب، وتنظيم الزيارات المفاجئة لتلك المراكز وأي موقع يدعى انه يضم سجناً سرياً في العراق.
    55. The weakness of the institutions responsible for the investigation, prosecution and punishment of crime and the preservation of constitutional guarantees is apparent both in the National Civil Police, and in the judiciary and the Public Prosecutor’s Office. UN ٥٥ - ويتجلى ضعف المؤسسات المكلفة بالتحقيق في الجرائم ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم وبالحفاظ على الضمانات الدستورية في الشرطة المدنية الوطنية وكذلك في الجهاز القضائي والنيابة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more