Noting also that, notwithstanding the insufficient information referred to in the preceding paragraph, the Medical Technical Options Committee gave due consideration to the health and safety of patients with regard to the amounts recommended, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أنه بغض النظر عن عدم كفاية المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة، فإن لجنة الخيارات التقنية الطبية أولت الاهتمام الواجب لصحة وسلامة المرضى فيما يتعلق بالكميات الموصى بها، |
The Committee is concerned at the insufficient information on children who work, including in the informal sector, such as in agriculture. | UN | 588- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن الأطفال العاملين في قطاعات منها قطاع الزراعة غير الرسمي. |
The Committee regrets the insufficient information in the State party's report on the implementation of civil rights and freedoms. | UN | 42- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن إعمال الحقوق والحريات المدنية. |
Due to the insufficient information contained in the lists regarding organizations and especially persons, the customs authorities face serious difficulties in clearing goods. | UN | وبسبب قلة المعلومات عن المنظمات المدرجة في القوائم، وخاصة المعلومات المتعلقة بالأشخاص، تواجه السلطات الجمركية مصاعب جمة في التخليص على السلع. |
The Committee notes also the insufficient information on the training provided to law enforcement officials as regards the provisions of the Convention. | UN | كما تلاحظ اللجنة نقص المعلومات عن التدريب المقدم للمسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية. |
Finally, the Committee regrets the insufficient information provided by the State party on the above concerns. | UN | وأخيرا، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الشواغل المذكورة أعلاه. |
423. The Committee remains concerned about the insufficient information on the situation of ethnic groups living in the State party’s territory. | UN | ٤٢٣ - ما زالت اللجنة قلقة إزاء المعلومات غير الكافية المتعلقة بحالة الفئات العرقية التي تعيش على أرض الدولة الطرف. |
In addition, the Committee regrets the absence of information regarding Brčko District and the insufficient information on other forms of violence against women in the State party. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات تتعلق بمقاطعة بركو وعدم كفاية المعلومات عن أشكال العنف الأخرى ضد المرأة في الدولة الطرف. |
The Committee is also concerned about the insufficient information provided about the HIV/ AIDS infection rates of women. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
It is also concerned at the insufficient information about the application of the Convention by the State party's courts and authorities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن تطبيق الاتفاقية من جانب محاكم وسلطات الدولة الطرف. |
At its twenty-eighth session, the Board also awarded grants for projects from priority regions, which had been left pending a decision at its twenty-seventh session owing to the insufficient information available at that time. | UN | وقدم المجلس أيضا في دورته الثامنة والعشرين منحا لمشاريع من مناطق ذات أولوية كانت معلقة في انتظار اتخاذ قرار في دورته السابعة والعشرين بسبب عدم كفاية المعلومات المقدمة وقتئذ. |
The Committee notes with concern the insufficient information provided on the national human rights commissions, in particular the Southern Sudan Human Rights Commission. | UN | 12- تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية المعلومات المقدمة عن لجان حقوق الإنسان السودانية، ولا سيما لجنة حقوق الإنسان المعنية بجنوب السودان. |
917. The Committee regrets the insufficient information in the State party's report on the implementation of civil rights and freedoms. | UN | 917- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن إعمال الحقوق والحريات المدنية. |
The Committee expresses concern about the insufficient information on the status of the different systems of family law and their compatibility with the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة عن وضع النظم المختلفة لقانون الأسرة وتطابقها مع اتفاقية حقوق الطفل. |
Concern is expressed at the insufficient information provided with respect to article 6 of the Convention. | UN | 201- وقد أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
Concern is expressed at the insufficient information provided with respect to article 6 of the Convention. | UN | 201- وقد أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
The Committee is also concerned at the insufficient information available in relation to adolescent health, particularly in relation to mental health issues. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة بخصوص صحة المراهقين، ولا سيما المسائل المتعلقة بالصحة العقلية. |
CRC was also concerned at the insufficient information available on adolescent health issues, particularly in relation to mental health issues. | UN | وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة بخصوص المسائل المرتبطة بصحة المراهقين ولا سيما فيما يخص الصحة العقلية. |
35. The Committee is concerned about the insufficient information provided by the State party regarding marriage and family relations, including dissolution of marriage. | UN | 35- تشعر اللجنة بقلق إزاء قلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بالزواج والعلاقات العائلية، بما في ذلك فسخ الزواج. |
The Committee notes also the insufficient information on the training provided to law enforcement officials as regards the provisions of the Convention. | UN | كما تلاحظ اللجنة نقص المعلومات عن التدريب المقدم للمسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية. |
It regrets the insufficient information and data on the implementation of current laws and penal practice. | UN | وتأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات والبيانات بشأن تنفيذ القوانين الحالية والممارسات الجزائية. |
The Committee expresses concern about the insufficient information on the impact of the reproductive health policy in urban and rural areas and about the fact that the policy exclusively targets women. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها حيال المعلومات غير الكافية المتعلقة بتأثير السياسة الصحية الإنجابية في المناطق الحضرية والريفية ومن استهداف السياسة النساء دون غيرهن. |
The Committee is however concerned that 50 per cent of children are not registered at birth, due, inter alia, to the insufficient number of birth registration centres in the country, the high cost of birth registration and the insufficient information provided to parents on the positive effects of birth registration. | UN | ولكن اللجنة تشعر بالقلق لأن 50 في المائة من الأطفال لم يسجلوا عند ولادتهم، ويرجع ذلك إلى جملة أمور منها قلة عدد مراكز تسجيل الولادات في البلد وارتفاع تكلفة تسجيل الولادات، وعدم كفاية المعلومات المقدمة إلى الآباء والأمهات عن الآثار الإيجابية المترتبة على تسجيل الولادات. |
38. The Committee expresses concern at the insufficient information in the State party's report on the participation of women at various levels and sectors of political and public life. | UN | 38 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم كفاية ما ورد من معلومات في تقرير الدولة الطرف عن مشاركة المرأة في مختلف مستويات وقطاعات الحياة السياسية والعامة. |