"the insufficient level of" - Translation from English to Arabic

    • عدم كفاية مستوى
        
    • غير الكافية في
        
    • وعدم كفاية مستوى
        
    • المستوى غير الكافي
        
    • لعدم كفاية المستوى
        
    Particularly troublesome is the insufficient level of financial resources available to public institutions responsible for the provision of public goods. UN فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة.
    It is also worried about the insufficient level of support given to single-parent families. UN كذلك فإنه يساورها القلق أيضا حول عدم كفاية مستوى الدعم المقدم إلى اﻷسر التي يعولها أحد الوالدين فقط.
    The Board is concerned about the insufficient level of contributions received and reiterates that the Fund would need at least $2 million each year in order to meaningfully fulfil its mandate. UN ويساور المجلسَ القلق من عدم كفاية مستوى التبرعات الواردة ويكرر التأكيد على أن الصندوق يحتاج سنويا إلى ما لا يقل عن 2 مليون دولار لأداء ولايته بشكل فعال.
    8. Notes that the 1994 report of the United States Virgin Islands Commission on Status and Federal Relations concluded that, owing to the insufficient level of voter participation, the results of the 1993 referendum were declared legally null and void. UN 8 - تلاحظ أن تقرير لجنة جزر فرجن الأمريكية المعنية بمركز الجزيرة وعلاقاتها الاتحادية لعام 1994 توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت، تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation of Member States, the Tribunal calls once again upon the assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN ونظرا إلى إغلاق المحكمة الوشيك، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من جانب الدول الأعضاء، تطلب المحكمة مجددا من مجلس الأمن مساعدتها على إيجاد حل دائم لهذه المسألة.
    It remains concerned, however, at the insufficient level of implementation of that Instruction. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء المستوى غير الكافي لتنفيذ هذا التوجيه.
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to address the insufficient level of education of Roma and take urgent measures to increase attendance rates of Roma students and their retention in school by, inter alia, providing sufficient financial support to cover education-related expenses and raising awareness of the importance of education among Roma families. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في التصدي لعدم كفاية المستوى التعليمي للروما واتخاذ تدابير عاجلة تزيد من معدلات حضور تلاميذ الروما في المدارس وتبقيهم فيها، وذلك بوسائل منها: تقديم الدعم المالي الكافي لتغطية نفقات التعليم ورفع مستوى الوعي بأهمية التعليم بين عائلات جماعات الروما.
    45. Critical remarks were expressed concerning the insufficient level of multilingualism in the assessment process. UN 45- وأُبديت ملاحظات نقدية بشأن عدم كفاية مستوى تعدد اللغات في عملية التقييم.
    Critical remarks were expressed concerning the insufficient level of multilingualism in the assessment process. UN 45- وأُبديت ملاحظات نقدية بشأن عدم كفاية مستوى تعدد اللغات في عملية التقييم.
    While this may bring much-needed manpower, the Group is concerned about the insufficient level of training they have received. UN وعلى الرغم من أن هذه العملية قد توفر القوة البشرية التي تمس الحاجة إليها، يشعر الفريق بالقلق إزاء عدم كفاية مستوى التدريب الذي حصلوا عليه.
    The State party should inquire whether this situation is the result of inadequate information provided to victims concerning their rights or the insufficient level of awareness by the authorities of offences involving racism. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتحقق مما إذا كان هذا الوضع ناجماً عن عدم ملاءمة المعلومات المقدمة للضحايا عن حقوقهم أو عن عدم كفاية مستوى الوعي لدى السلطات بشأن الجرائم المنطوية على العنصرية.
    As already stated by previous speakers, the diagnosis, in terms of the insufficient level of official development assistance to Africa and the selective approach of foreign direct investment, is clear and unmistakable. UN وكما ذكر متكلمون سابقون، إن التشخيص الذي يشير إلى عدم كفاية مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا والنهج الانتقائي للاستثمار الأجنبي المباشر تشخيص واضح لا لبس فيه.
    48. The Committee notes with concern the insufficient level of cooperation and communication between the State party and women's non-governmental organizations, which became apparent during the constructive dialogue. UN 48 - تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية مستوى التعاون والاتصال بين الدولة الطرف والمنظمات النسائية غير الحكومية، وهو ما تجلى بوضوح خلال الحوار البناّء.
    The Committee is concerned at the insufficient level of independence of the judiciary, in particular the tenure of judges and the lack of certain necessary safeguards. UN 13- اللجنة قلقة حيال عدم كفاية مستوى استقلالية السلطة القضائية، وخصوصاً مدة ولاية القضاة والافتقار إلى بعض الضمانات الضرورية.
    While the donor response to the appeals made by the OCHA has improved, the European Union remains concerned at the insufficient level of funding received by OCHA from the regular budget, in particular the uneven balance between regular budget posts and those funded from extra-budgetary sources. UN ومع أن استجابة المانحين لنداءات مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية قد تحسنت، فلا يزال الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالقلق إزاء عدم كفاية مستوى التمويل الذي يتلقاه مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية من الميزانية العادية، وبخاصة عدم التوازن بين الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الممولة بموارد خارجة عن الميزانية.
    It notes the insufficient level of contributions to the 1999 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola and reiterates its appeal to the donor community to contribute generously, financially and in kind, to the humanitarian appeal to enable the agencies to address effectively the plight of the internally displaced persons. UN ويلاحظ عدم كفاية مستوى التبرعات المقدمة على إثر نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا لعام ٩٩٩١، ويكرر تأكيد مناشدته لجماعة المانحين لكي تسهم بسخاء ماليا وبمساعدات عينية في النداء اﻹنساني لتمكين الوكالات من التصدى بفعالية للمحنة التي يعيشها المشردون داخليا.
    It notes the insufficient level of contributions to the 1999 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Angola and reiterates its appeal to the donor community to contribute generously, financially and in kind, to the humanitarian appeal to enable the agencies to address effectively the plight of the internally displaced persons. UN ويلاحظ عدم كفاية مستوى التبرعات المقدمة على إثر نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا لعام 9991، ويكرر تأكيد مناشدته لجماعة المانحين لكي تسهم بسخاء ماليا وبمساعدات عينية في النداء الإنساني لتمكين الوكالات من التصدى بفعالية للمحنة التي يعيشها المشردون داخليا.
    Finally, the Assembly noted that the 1994 report of the Territory's Commission on Status and Federal Relations had concluded that, owing to the insufficient level of voter participation, the results of the 1993 referendum had been declared null and void. UN وأخيرا، لاحظت الجمعية العامة أن تقرير عام 1994 للجنة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، المعنية بمركز الإقليم وعلاقاته الاتحادية، توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    Finally, the Assembly noted that the 1994 report of the Territory's Commission on Status and Federal Relations had concluded that, owing to the insufficient level of voter participation, the results of the 1993 referendum had been declared null and void. UN وأخيرا، لاحظت الجمعية العامة أن تقرير عام 1994 للجنة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، المعنية بمركز الإقليم وعلاقاته الاتحادية، توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    In light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council in finding a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    Unfortunately, this has not been possible owing to the insufficient level of the voluntary contributions to the General Fund, which covers such expenses. UN ومما يؤسف له أنه لم يتسنَّ تحقيق ذلك بالنظر إلى المستوى غير الكافي من التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام، والذي يغطي هذه التكاليف.
    The Committee encourages the State party to address the insufficient level of education of Roma and take urgent measures to retain Roma students at school and increase attendance rates, in particular at the primary and secondary levels, inter alia, through: UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصدي لعدم كفاية المستوى التعليمي للروما واتخاذ تدابير عاجلة تُبقي على تلاميذ الروما في المدارس وتزيد من معدلات حضورهم، ولا سيما على المستويين الابتدائي والثانوي، عن طريق أمور منها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more