"the insufficient number of" - Translation from English to Arabic

    • عدم كفاية عدد
        
    • وعدم كفاية عدد
        
    • نقص عدد
        
    • النقص في عدد
        
    • قلة عدد
        
    • لعدم كفاية عدد
        
    • والعدد غير الكافي من
        
    • النقص الحاصل في عدد
        
    • عدم كفاية أعداد
        
    • العدد غير الكافي
        
    • والأعداد غير الكافية من
        
    • وعدم كفاية أعداد
        
    • الدولة الطرف وقلة عدد
        
    • العدد الكافي من
        
    • والنقص في عدد
        
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the CTBT, has not yet entered into force because of the insufficient number of ratifications. UN ولم تدخل حتى الآن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسبب عدم كفاية عدد من التصديقات.
    Also education programs were offered, although persons held in the centre complained about the insufficient number of staff to conduct lectures. UN وتقدم البرامج التدريبية وإن كان الأشخاص المحتجزون في المركز يشتكون من عدم كفاية عدد الموظفين الذين يلقون محاضرات.
    CRC was also concerned at the large number of children not attending school or dropping out and the insufficient number of teachers. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ارتفاع عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس أو المنقطعين عن الدراسة وعدم كفاية عدد المدرسين.
    Despite the measures already taken in certain cantons, the insufficient number of sites for short- and longer-term stays remains a cause for concern. UN ورغم التدابير التي اتُّخذت بالفعل في بعض الكانتونات، ما زال نقص عدد أماكن الإقامة والعبور مصدراً للقلق.
    It should also take steps to address the insufficient number of judges and consider reviewing the country's map of judicial districts. UN وينبغي لها كذلك اتخاذ تدابير لسد النقص في عدد القضاة والنظر في مسألة مراجعة خريطة الدوائر القضائية للبلد.
    One major constraint in operating freight and passenger trains is the insufficient number of operating locomotives. UN ويتمثل أحد المعوقات الرئيسية في تشغيل قطارات البضائع والركاب في قلة عدد القاطرات الصالحة للعمل.
    It is however concerned at the insufficient number of indigenous teachers and schools, and at the fact that education does not fully take into account indigenous culture. UN بيد أنها قلقة لعدم كفاية عدد المعلمين من السكان الأصليين ومدارسهم، ولأن التعليم لا يراعي تماماً ثقافة السكان الأصليين.
    However, the insufficient number of local jurists posed a problem in Macau. UN إلا أن ماكاو تعاني مشكلة عدم كفاية عدد القانونيين المحليين.
    In Banteay Meanchey, the insufficient number of judges and prosecutors exacerbates the problem. UN ويؤدي عدم كفاية عدد القضاة ووكلاء النيابة في بانتياي ميانشي إلى تفاقم المشكلة.
    In the light of article 30 of the Convention, it is also worried about the insufficient number of teachers capable of working with minority children. UN كما أنها قلقة، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، ازاء عدم كفاية عدد المدرسين القادرين على العمل مع أطفال اﻷقليات.
    In the light of article 30 of the Convention, it is also worried about the insufficient number of teachers capable of working with minority children. UN كما أنها قلقة، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، ازاء عدم كفاية عدد المدرسين القادرين على العمل مع أطفال اﻷقليات.
    However, I should also like to emphasize our concerns with regard to the insufficient number of monitors observing the border. UN بيد أنني أود أن أؤكد أيضا ما يساورنا من شواغل بشأن عدم كفاية عدد المراقبين الذين يقومون بملاحظة تلك الحدود.
    Research was being conducted to identify all laws requiring revision; unfortunately, efforts were limited by the insufficient number of staff. UN وكانت هناك بحوث جارية تستهدف الوقوف على جميع القوانين اللازم تنقيحها؛ ومن المؤسف أن عدم كفاية عدد الموظفين قد حدّ من هذه الجهود.
    The Committee is also concerned at the limited geographical coverage of health services, the insufficient number of socio-health facilities and staff, and insufficient supplies of medicine. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء حالة الخدمات الصحية التي لا تغطي كل الرقعة الجغرافية للبلد، وإزاء نقص المرافق الاجتماعية والصحية، وعدم كفاية عدد العاملين فيها، وضعف إمدادها بالأدوية.
    24. The Committee is concerned at the poor educational infrastructure and the insufficient number of schools and qualified teachers, which constitute particular obstacles for the education of girls and young women. UN 24 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء هشاشة البنية الأساسية التعليمية وعدم كفاية عدد المدارس والمدرسين المؤهلين، مما يشكل عقبات هامة أمام تعليم البنات والشابات.
    15. While noting the efforts made by the State party regarding the training and employment of more judges, the Committee remains concerned about the insufficient number of judges and their inadequate training. UN 15- في حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتدريب وتشغيل عدد أكبر من القضاة، فإنها لا تزال قلقة إزاء نقص عدد القضاة وعدم كفاية تدريبهم.
    It should also take steps to address the insufficient number of judges and consider reviewing the country's map of judicial districts. UN وينبغي لها كذلك اتخاذ تدابير لسد النقص في عدد القضاة والنظر في مسألة مراجعة خريطة الدوائر القضائية للبلد.
    The Committee is also concerned at the insufficient number of juvenile judges in the country and the lack of alternative measures to deprivation of liberty. UN ويساور اللجنةَ قلق أيضاً بشأن قلة عدد قضاة الأحداث في البلد وعدم وجود تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية.
    The Committee is also concerned about the insufficient number of shelters to host and protect women and children who are in danger of such practices. UN واللجنة قلقة أيضاً لعدم كفاية عدد الملاجئ لاستضافة وحماية النساء والأطفال الذين يتهددهم خطر هذه الممارسات.
    With respect to the general situation of education, the Committee notes with concern: the extent of overcrowding; high drop-out, illiteracy and repetition rates; lack of basic training materials; poorly maintained infrastructure and equipment; shortages of text books and other materials; and the insufficient number of trained teachers. UN وفيما يتعلق بالحالة العامة للتعليم، تلاحظ اللجنة مع القلق مدى اكتظاظ الفصول؛ وارتفاع معدل التسرب من الدراسة، ومعدلات الأمية والرسوب؛ وعدم وجود مواد تدريبية أساسية؛ وسوء صيانة البنى الأساسية والمعدات؛ والنقص في الكتب المدرسية وغيرها من المواد؛ والعدد غير الكافي من المدرسين المدربين.
    The Committee is also concerned about the insufficient number of shelters specifically dedicated to women victims of violence. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء النقص الحاصل في عدد دور الإيواء المخصصة للنساء ضحايا العنف.
    In this context, it expressed its concern at the insufficient number of accessible shelters and counselling services for girls who are at risk of becoming victims of " honour " crimes. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية أعداد جهات الإيواء وخدمات تقديم المشورة المتاحة بسهولة للفتيات المعرضات لأن يصبحن من ضحايا جرائم " الشرف " .
    Regrettably, however, participation in the annual reporting continues to be disappointing, and thus the insufficient number of replies remains a matter of concern. UN بيد أن من المؤسف أن درجة الاشتراك في اﻹبلاغ السنوي لا تـزال مخيبــة لﻵمال وبالتالي فإن العدد غير الكافي من الردود لا يزال يثير القلق.
    It is further concerned about the poor educational infrastructure and the insufficient number of schools and qualified teachers, as well as about the economic burden for parents to send girls to school. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء سوء الهياكل الأساسية التعليمية والأعداد غير الكافية من المدارس والمدرسين المؤهلين، كما يقلقها أيضا العبء الاقتصادي الذي يتحمله الآباء والأمهات في سبيل إلحاق البنات بالمدارس.
    (a) The delays in the judicial reform, the insufficient number of courts and the serious lack of financial and human resources of the criminal justice system; UN (أ) تأخر الإصلاح القضائي؛ وعدم كفاية أعداد المحاكم؛ والنقص الخطير الذي يواجهه نظام العدالة الجنائية في الموارد المالية والبشرية؛
    18. The Committee is concerned about the high number of industrial accidents in the State party and the insufficient number of labour inspectors. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الحوادث الصناعية في الدولة الطرف وقلة عدد المفتشين في مجال العمل.
    the insufficient number of international judges and prosecutors had led to a culture of impunity related, inter alia, to ethnically-motivated violence and organized crime. UN وأضاف أن عدم وجود العدد الكافي من القضاة والمدعين الدوليين قد أدى إلى شيوع فكرة إمكانية الإفلات من العقاب بالنسبة لمسائل منها العنف الذي تحفز إليه اعتبارات إثنية والجريمة المنظمة.
    However, the Committee is concerned at the still unsatisfactory level of enrolment in the higher grades, due mainly to the large number of dropouts, the low transition rate to secondary school, the insufficient number of trained teachers and the poor quality of education. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ضعف مستوى التسجيل في الصفوف المتقدمة، ويعود ذلك أساساً إلى وجود عدد كبير المتسربين من الدراسة، وضعف معدل الانتقال إلى التعليم الثانوي، والنقص في عدد المعلمين المدربين وضعف مستوى التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more