"the insurgency" - Translation from English to Arabic

    • التمرد
        
    • المتمردين
        
    • للتمرد
        
    • للمتمردين
        
    • بالتمرد
        
    • التمرّد
        
    • العصيان
        
    This command has become the key operational element and has taken the lead in successfully pressuring the insurgency across the country. UN وأصبحت هذه القيادة عنصر العمليات الرئيسي وهي تضطلع بدو القيادة في الضغط بنجاح على التمرد في جميع أنحاء البلد.
    the insurgency has been unable to achieve the stated goals, and ANSF have demonstrated persistent tactical advantage over the Taliban. UN وقد فشل التمرد في بلوغ أهدافه المعلن عنها وأظهرت قوات الأمن الوطنية الأفغانية استمرار ميزتها التكتيكية على الطالبان.
    Popular resistance to the insurgency is reported more frequently. UN وتفيد التقارير بزيادة تواتر المقاومة الشعبية لحركة التمرد.
    It is recognized that the illicit narcotics industry continues to be a factor in funding of the insurgency. UN ومن المسلم به أن صناعة المخدرات غير المشروعة لا تزال تشكل عاملا من عوامل تمويل المتمردين.
    In the case of Nepal, the insurgency by so-called Maoists had seriously affected the well-being of the people. UN وفيما يتعلق بنيبال، كان للتمرد الذي قام به من يسمّون الماويين أثر خطير على رفاهة السكان.
    Importations through the Galgaduud and Mudug regions for the insurgency UN الواردات عبر منطقتي غلغادود ومدغ للمتمردين
    the insurgency in Regional Command East is considered to be splintered, with different insurgent groups operating in separate areas. UN يُعتبر التمرد في منطقة القيادة الإقليمية الشرقية منقسما بوجود جماعات مختلفة من المتمردين تعمل في مناطق منفصلة.
    They were and remain a key element in combating the insurgency. UN وكانت هذه المجالس ولا تزال عنصرا رئيسيا في مناهضة التمرد.
    They are thought to be ready to disengage from the insurgency if the appropriate incentives, particularly economic, are provided. UN ويعتقد أنهم على استعداد لفك ارتباطهم بحركة التمرد إذا وُفرت لهم الحوافز المناسبة، ولا سيما الحوافز الاقتصادية.
    Nevertheless, this army provides valuable contributions to fighting the insurgency. UN ومع ذلك، يقدّم هذا الجيش إسهامات قيمة لمكافحة التمرد.
    I know the history of the insurgency, how it's structured. Open Subtitles أعرف الكثير عن تاريخ التمرد هنا وكيف هي بنائـُـها
    the insurgency remains both aggressive and resilient in many areas. UN ولا يزال التمرد عدوانيا ومرنا على حد سواء في مناطق عديدة.
    It is up to both countries to ensure that the Joint Commission becomes effective in facilitating the reconciliation of anti-Government elements and addressing the cross-border dimension of the insurgency. UN وكفالة أن تصبح هذه اللجنة المشتركة فعالة في تيسير التصالح مع العناصر المناوئة للحكومة ومعالجة مسألة التمرد في بعدها العابر للحدود أمر يتوقف على البلدين معا.
    These attacks were also attempts by the insurgency to demonstrate its geographical reach. UN وتعكس هذه الهجمات أيضا سعي حركة التمرد إلى إثبات اتساع المدى الجغرافــي لنشاطها.
    Afghan forces and the International Security Assistance Force have slowed the momentum of the insurgency. UN وقد تمكنت القوات الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية من إضعاف زخم التمرد.
    Additional international forces will mean a more intense fight against the insurgency. UN وستعني القوات الدولية الإضافية قتالا أشد ضراوة ضد التمرد.
    The use of improvised explosive devices by the insurgency, which by their nature are indiscriminate, increased during the reporting period. UN وازداد استخدام المتمردين للأجهزة المتفجرة المرتجلة، بطبيعتها العشوائية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Government of Afghanistan intends to address local security concerns through the creation of an auxiliary police force to counter the insurgency at the local level. UN وتعتزم حكومة أفغانستان معالجة الشواغل الأمنية المحلية بتكوين قوة شرطة مساعدة للتصدي للتمرد على الصعيد المحلي.
    There are other developments in Iraq's stand against the insurgency. UN وهناك تطورات أخرى في تصدي العراق للمتمردين.
    This increase is linked to the insurgency in the south and east of Afghanistan. UN وترتبط هذه الزيادة بالتمرد في جنوب أفغانستان وشرقها.
    Put down the insurgency before it has a chance to grow. Open Subtitles نحبط التمرّد قبل أن تسنح له الفرصة للنموّ
    If insurgency is a factor preventing enforcement agencies from reaching the areas of drug production, let the international community come to the aid of those Governments to fight the insurgency. UN وإذا كان العصيان عاملا يمنع وكالات اﻹنفاذ من الوصول إلى مناطق انتاج المخدرات، فليهب المجتمع الدولي لنجدة هذه الحكومات لمكافحة العصيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more