"the integrated development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المتكاملة
        
    • للتنمية المتكاملة
        
    • الوطنية المتكاملة
        
    • للنمو المتكامل
        
    • التطوير المتكامل
        
    These institutions, like those in other regions around the world, will have to play a vital role in the integrated development policies and programmes of the continent; and UN وينبغي أن تقوم هذه المؤسسات، على غرار مناطق أخرى في العالم، بدور محرك قاطرة التنمية المتكاملة في أفريقيا؛
    Those interventions should be livelihoods-based and allow for the integrated development of the necessary institutional systems. UN وينبغي أن ترتكز تلك التدخلات على سبل كسب العيش، إلى جانب التنمية المتكاملة للنظم المؤسسية الضرورية.
    In that context, we propose the implementation of a programme to promote the integrated development of western Bolivia and northern Chile. UN وفي هذا السياق، نقترح تنفيذ برنامج لتعزيز التنمية المتكاملة لغرب بوليفيا وشمال شيلي.
    ECA prepared a study for the integrated development of the Liptako-Gourma region, including Burkina Faso, Mali and Niger. UN وأعدت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دراسة للتنمية المتكاملة في منطقة ليبتاكو - غورما، التي تشمل بوركينا فاصو ومالي والنيجر.
    In continuation of a project for the integrated development of the building materials and construction industry, UNIDO completed a series of background studies, conducted a study tour and held a number of seminars on sectoral assessment. UN وواصلت اليونيدو تنفيذ مشروع للتنمية المتكاملة لمواد البناء وصناعة التشييد، فأنجزت مجموعة من الدراسات اﻷساسية، ونظمت جولة دراسية، وعقدت عددا من الحلقات الدراسية عن التقييم القطاعي.
    Local government has become the intended focal point for addressing the socio-economic needs of local communities and sustainable service delivery, with the principal tool for achieving these developmental objectives being the integrated development Plan. UN وأصبح الحكم المحلي بؤرة التنسيق المنشود لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية، وتقديم الخدمات بصورة مستدامة، باستخدام الخطة الوطنية المتكاملة أداة رئيسية لتحقيق هذه الأهداف الإنمائية.
    The Committee also notes the formulation, in 2001, of a National Policy for the integrated development of Children and Adolescents (PNDINA), and the setting up of a department within ISNA to promote and oversee the implementation of this National Policy. UN وتلاحظ اللجنة كذلك صياغة سياسة وطنية، في عام 2001، للنمو المتكامل للأطفال والمراهقين، وإنشاء إدارة داخل المعهد السلفادوري للنمو المتكامل للأطفال والمراهقين تضطلع بتعزيز تنفيذ السياسة الوطنية والإشراف عليها.
    The project for the integrated development of the Massif du Foutah Djallon called for greater involvement by the specialized agencies of the United Nations. UN ويتطلب مشروع التنمية المتكاملة لمنطقة مرتفعات فوتا دياللون مشاركة أكبر من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    This programme is the departure point for the integrated development of the African continent. UN وهذا البرنامج نقطة انطلاق من أجل التنمية المتكاملة للقارة الأفريقية.
    As Tajikistan possessed substantial hydroenergy potential, the country was making every effort to ensure the integrated development of its energy sector. UN ولما كانت طاجيكستان تملك إمكانات كبيرة لتوليد الطاقة المائية، فإنها تبذل قصارى جهدها لضمان التنمية المتكاملة لقطاع الطاقة فيها.
    These cooperate with national and local institutions in the integrated development of the Regions. UN وهي تتعاون مع مؤسسات وطنية ومحلية لتحقيق التنمية المتكاملة في تلك المناطق.
    Within this framework, UNIDO is implementing a project on the integrated development of the building materials and construction industry. UN وفي داخل هذا اﻹطار، تقوم اليونيدو بتنفيذ مشروع بشأن التنمية المتكاملة لمواد البناء وصناعة التشييد.
    Second, we could work to ensure the integrated development of grass-roots communities. UN وثانيا، يمكننا أن نقوم بمبادرة من أجل التنمية المتكاملة لمجتمعات القواعد الشعبية.
    the integrated development, the micro and small-scale enterprise development programs have been used as a tool to fight the unemployment in cities and urban centers. UN واستُخدمت برامج التنمية المتكاملة وبرامج تطوير المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر كأداة لمكافحة البطالة في المدن والمراكز الحضرية.
    (a) the integrated development for Indigenous Peoples programme in Chile; UN (أ) تحقيق التنمية المتكاملة لأبناء الشعوب الأصلية في شيلي؛
    International support for the integrated development of water resources in developing countries, and appropriate innovative initiatives and approaches at the bilateral and regional levels are also required; UN كذلك تدعو الحاجة الى توفير الدعم الدولي للتنمية المتكاملة لموارد المياه في البلدان النامية، والى اتباع النهج واتخاذ المبادرات الابتكارية الملائمة على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي؛
    International support for the integrated development of water resources in developing countries, appropriate innovative initiatives and approaches at the bilateral and regional levels are also required; UN كذلك تدعو الحاجة الى توفير الدعم الدولي للتنمية المتكاملة لموارد المياه في البلدان النامية، والى اتباع النهوج واتخاذ المبادرات التجديدية الملائمة على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي؛
    International support for the integrated development of water resources in developing countries, and appropriate innovative initiatives and approaches at the bilateral and regional levels are also required; UN كذلك تدعو الحاجة الى توفير الدعم الدولي للتنمية المتكاملة لموارد المياه في البلدان النامية، والى اتباع النهج واتخاذ المبادرات الابتكارية الملائمة على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي؛
    Participating experts confirmed that a strategy for specific techno-economic aspects of the integrated development of rural areas should be formulated by participating countries, with assistance from ICS and UNIDO as required. UN وأكد خبراء شاركوا في حلقة العمل أنه ينبغي أن تصوغ البلدان المشاركة استراتيجية خاصة بجوانب اقتصادية تقنية معينة للتنمية المتكاملة للمناطق الريفية، بمساعدة من المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو، حسب الاقتضاء.
    32. the integrated development Plan process represents a significant swing away from past planning approaches in South Africa which were largely technocratic and sectoral. UN 32 - وتمثِّّل عملية الخطة الوطنية المتكاملة تحوُّلا مهما عن نُهج التخطيط السابقة في جنوب أفريقيا التي كان يغلب عليها الطابع التكنوقراطي والقطاعي.
    The Committee also recommends that the State party ensure that the implementation of the National Policy for the integrated development of Children and Adolescents (PNDINA) and of the " Decade Plan " 2001-2010 takes place in an integrated and coordinated manner in order to achieve the optimum results. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالحرص على أن يتم تنفيذ السياسة الوطنية للنمو المتكامل للأطفال والمراهقين و " خطة العقد " 2001-2010 بطريقة متكاملة ومنسّقة بغية تحقيق النتائج المُثلى.
    In addition, the incumbent will contribute to the integrated development of programmes and policies related to health, water and sanitation in Haiti. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسهم شاغل الوظيفة أيضا في التطوير المتكامل للبرامج والسياسات المتصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more