"the integration between" - Translation from English to Arabic

    • التكامل بين
        
    the integration between management and use of land and water and waste management should be reflected in the approach to human health, nutrition, employment, poverty alleviation and ecosystem integrity. UN وينبغي أن ينعكس التكامل بين استخدام اﻷراضي والمياه وإدارتها وإدارة الفضلات في النهج المعتمد إزاء الصحة البشرية، والتغذية، والعمالة، والتخفيف من حدة الفقر، وسلامة النظام اﻹيكولوجي.
    the integration between management and use of land and water and waste management should be reflected in the approach to human health, nutrition, employment, poverty alleviation and ecosystem integrity. UN وينبغي أن ينعكس التكامل بين استخدام اﻷراضي والمياه وإدارتها وإدارة الفضلات في النهج المعتمد إزاء الصحة البشرية، والتغذية، والعمالة، والتخفيف من حدة الفقر، وسلامة النظام اﻹيكولوجي.
    It underscored the importance of strengthening the integration between regional and interregional programmes and country level interventions. UN وأبرز ذلك الاستعراض أهمية تعزيز التكامل بين البرامج الإقليمية والأقاليمية والأنشطة القطرية.
    54. the integration between land and water should preferably also include waste management to protect water from being polluted. UN ٥٤ - ومن اﻷفضل أن يشمل التكامل بين اﻷراضي والمياه أيضا إدارة النفايات لحماية المياه من التلوث.
    First, the integration between the population and housing census and the agriculture census is emphasized. UN أولا، يؤكد على التكامل بين تعداد السكان والمساكن وبين الزراعة.
    61. Many consultations highlighted the need to strengthen the integration between the environment and disaster risk reduction. UN 61- سلطت مشاورات كثيرة الضوء على الحاجة إلى تعزيز التكامل بين البيئة والحد من أخطار الكوارث.
    Provisions were made in the new structure to broaden the activities of the regional offices so that they reflect the integration between normative and operational capacities at the regional level. UN ويتضمن الهيكل الجديد ترتيبات لتوسيع نطاق أنشطة المكاتب الإقليمية بحيث تعكس التكامل بين القدرات المعيارية والتنفيذية على الصعيد الإقليمي.
    Part of the integration between the two systems will be introduced with Release 3, while the full integration will be phased in progressively thereafter. UN وسيتحقق مع " اﻹصدار ٣ " جزء من التكامل بين النظامين؛ أما التكامل التام، فسيجري تحقيقه فيما بعد بالتدريج، على مراحل.
    Those difficulties, however, should not hide the fact that the system generally worked satisfactorily and that the integration between the various applications had been successful. UN غير أنه لا ينبغي لهذه الصعوبات أن تخفي واقع أن النظام يعمل بطريقة مُرضية على وجه العموم وأن التكامل بين مختلف الاستخدامات كان موفقا.
    As scheduled, part of the integration between IMIS and the procurement software package was introduced with Release 3. UN ٣٣ - بدأ مع اﻹصدار ٣، كما هو مقرر، قدر من التكامل بين النظام المتكامل ومجموعة البرامج الحاسوبية لعمليات الشراء.
    Our five countries attach utmost importance to this crucial report and expect that it will reflect, in a forward-looking manner, the integration between the issues of international peace and security, on the one hand, and the issues of financing for development and the fight against hunger and poverty, on the other. UN وتولي بلداننا الخمسة أهمية قصوى لهذا التقرير الحاسم، وتتوقع أن يعكس، بصورة تطلعية، التكامل بين مسألة السلام والأمن الدوليين من جهة، وبين قضايا تمويل التنمية ومكافحة الجوع والفقر، من جهة أخرى.
    Strategies should be specific on methods of pollution avoidance to ensure sequential water reuse downstream, and the integration between land use, water management and waste management should be reflected in the approach to human health, nutrition, employment, poverty eradication and ecosystem health. UN ولا بد للاستراتيجيات أن تتسم بتحديد واضح بشأن طرق تجنب التلوث لكفالة إعادة الاستخدام التالية في أسفل المجرى، كما يتعين أن ينعكس التكامل بين استخدام اﻷراضي وإدارة المياه وتصريف النفايات في النهج المتعلق بالصحة البشرية والتغذية والعمالة والقضاء على الفقر وسلامة النظم الايكولوجية.
    The System of Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA) provides an integrated framework to measure the integration between the economy and the environment, thus providing a tool for better monitoring progress towards meeting environmental goals, assessing alternative developing strategies and designing environmental policy instruments. UN ويوفر نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة إطارا متكاملا لقياس التكامل بين الاقتصاد والبيئة، وبذا فهو يوفر أداة تحسن من رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف البيئية، وتقييم استراتيجيات التنمية البديلة، وإعداد صكوك السياسات البيئية.
    The scope and geographical coverage of the revised Convention and Action Plan were also expanded to ensure the integration between the marine environment, the coastal areas and the associated coastal watersheds, including water resources, and soil, forest and plant coverage. UN كما وسع نطاق الاتفاقية وخطة العمل المنقحتين وتغطيتهما الجغرافية لضمان تحقيق التكامل بين البيئة البحرية والمناطق الساحلية وأحواض الصرف الساحلية المتصلة بها، بما فيها موارد المياه، والتربة، والغابات والغطاء النباتي.
    3. He urged the Department to continue to improve the quality and content of its coverage so as to enhance regional and local understanding of the work of the Organization; improve the integration between the work of Headquarters and that of information centres around the world; and ensure professional development for staff. UN 3 - وحث الإدارة على مواصلة تحسين جودة ومضمون تغطيتها لتعزيز الفهم الإقليمي والمحلي لعمل المنظمة؛ وتحسين التكامل بين عمل المقر وعمل مراكز الإعلام حول العالم؛ وضمان التطوير المهني للموظفين.
    Through policy discussions, the exchange of experiences and projects, in particular for improving trade and investment flows, transport infrastructure and energy networks, the integration between the enlarged European Union and other countries will be fostered. UN وسيشجع التكامل بين الاتحاد الأوروبي الموسع والبلدان الأخرى عن طريق إجراء مناقشات متقدمة بالسياسات، وتبادل الخبرات والمشاريع وخاصة من أجل تحسين التجارة وتدفقات الاستثمار والهياكل الأساسية للنقل وشبكات الطاقة.
    Through policy discussions, the exchange of experiences and projects, in particular for improving trade and investment flows, transport infrastructure and energy networks, the integration between the enlarged European Union and other countries will be fostered. UN وسيشجع التكامل بين الاتحاد الأوروبي الموسع والبلدان الأخرى عن طريق إجراء مناقشات متقدمة بالسياسات، وتبادل الخبرات والمشاريع وخاصة من أجل تحسين التجارة وتدفقات الاستثمار والهياكل الأساسية للنقل وشبكات الطاقة.
    Currently, efforts are ongoing to ensure the integration between the HCM modules, which have already been introduced and the modules being implemented under release 3. UN 9- وتبذل جهود حالياً لضمان التكامل بين نمائط إدارة الموارد البشرية التي سبق وأن أُدخلت وتلك التي يجري تنفيذها في إطار الإصدارة 3.
    12. Requests the secretariat to include information in project documents on the relationship between the project and the secretariat's research and policy analysis functions, with a view to strengthening the integration between the secretariat's research and policy analysis functions and its technical cooperation activities. UN 12- يطلب من الأمانة أن تدرج في وثائق المشاريع معلومات عن العلاقة بين المشروع ووظائف الأمانة في مجالي البحث وتحليل السياسات، بغية تعزيز التكامل بين هذه الوظائف التي تؤديها الأمانة وأنشطتها في مجال التعاون التقني.
    12. Requests the secretariat to include information in project documents on the relationship between the project and the secretariat's research and policy analysis functions, with a view to strengthening the integration between the secretariat's research and policy analysis functions and its technical cooperation activities. UN 12- يطلب من الأمانة أن تدرج في وثائق المشاريع معلومات عن العلاقة بين المشروع ووظائف الأمانة في مجالي البحث وتحليل السياسات، بغية تعزيز التكامل بين هذه الوظائف التي تؤديها الأمانة وأنشطتها في مجال التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more