"the integration of children" - Translation from English to Arabic

    • إدماج الأطفال
        
    • وإدماج الأطفال
        
    • دمج الأطفال
        
    • لإدماج الأطفال
        
    • اندماج أطفال
        
    • اندماج الأطفال
        
    • بإدماج الأطفال
        
    • من إدماج أطفال
        
    • لدمج الأطفال
        
    Several countries have introduced specific measures to promote the integration of children and youth through school and other venues. UN وقد اتخذت بلدان عديدة تدابير محددة من أجل تعزيز إدماج الأطفال والشباب من خلال المدارس ومؤسسات أخرى.
    New methods of inclusive education had been employed for the integration of children with disabilities. UN واستُخدمت أساليب جديدة للتعليم الشامل من أجل إدماج الأطفال المعوقين.
    Ecuador underscored Uruguay's efforts to promote practices for the integration of children with disabilities. UN وشددت إكوادور على ما تبذله أوروغواي من جهود لتعزيز الممارسات الرامية إلى إدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    Uruguay can state that, through the programmes that have been implemented by various Governments over the past decade, it has successfully achieved its main goals, including health and nutrition coverage, school enrolment, the fight against poverty and the integration of children into the social life of the nation. UN وتستطيع أن تذكر أوروغواي، أنها حققت، بنجاح، أهدافها الرئيسية من خلال البرامــج الـــتي نفذتـها حكومات شتى خلال العقد الأخير، بما فيها تغطية جوانب الصحة والتغذية، وعدد المقيدين في المدارس، ومكافحة الفقر، وإدماج الأطفال في الحياة الاجتماعية للأمة.
    The assistant teachers facilitate the integration of children and students belonging to the ethnic minorities, including Roma children, thereby supporting the access to education. UN ويسهِّل المدرّسون المساعدون دمج الأطفال والطلاب المنتمين للأقليات العرقية، بما يشمل أطفال طائفة الروما، وهو ما من شأنه أن يدعم الحصول على التعليم.
    A national plan for the integration of children with disabilities in the public schools had been adopted in early 2000. UN واعتُمدت في مستهل عام 2001 خطة وطنية لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العامة.
    To further the integration of children of foreign parents born in Germany, a ius soli component was added to the traditional principle of descent under which only children of German parents became German nationals and which was hardly able to contribute to the integration of the foreign population. UN ولتعزيز اندماج أطفال الأجانب المولودين في ألمانيا أضيف عنصر يتصل بحق الإقليم إلى المبدأ التقليدي لحق الدم الذي كان يمنح الحق في الحصول على الجنسية الألمانية لأطفال الألمانيين فقط والذي لم يكن من الممكن أن يساهم كثيراً في إدماج السكان الأجانب.
    It encourages the cantons to support the integration of children with disabilities into mainstream schools, but most cantons continue to give preference to special schools. It contains no provisions protecting persons with disabilities from discrimination in the workplace, and private service providers are not obliged to adapt their services to disabled people's needs. UN ويحث القانون الكانتونات على تشجيع اندماج الأطفال المعوقين في المدارس العادية، ولكن معظمها لا يزال يفضل المدارس المتخصصة؛ ولا يتضمن القانون أي نص يتيح حماية المعوقين من التمييز في أماكن العمل، وليس هناك ما يُلزم شركات الخدمات الخاصة بتكييف خدماتها للاستجابة لاحتياجات هؤلاء الأشخاص.
    152. The Committee recommends that the State party ensure that adequate human and financial resources are allocated to implement the New Zealand Disability Strategy, in particular those aspects relating to the integration of children with disabilities into mainstream education and other aspects of society. UN 152- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ استراتيجية نيوزيلندا لصالح المعوقين، ولا سيما الجوانب المتعلقة بإدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وغير ذلك من جوانب المجتمع الأخرى.
    245. While welcoming efforts made by the Macao Special Administrative Region to enable the integration of children of migrants in the school system, the Committee notes with regret that education provided to children of migrant workers is not free of charge. UN 245- وبينما ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها منطقة ماكاو الإدارية الخاصة للتمكين من إدماج أطفال العمال المهاجرين في النظام المدرسي، فإنها تلاحظ مع الأسف أن التعليم المقدّم لهؤلاء الأطفال ليس مجانياً.
    the integration of children with disabilities has been part of the law in Austria for a long time already. UN فقد ظل إدماج الأطفال ذوي الإعاقة جزءاً من القانون المعمول به في النمسا لفترة طويلة بالفعل.
    It also worked with UNICEF on the integration of children with disabilities into the mainstream of society. UN وعملت المنظمة مع اليونيسيف، من أجل إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    The primary objective is to facilitate the integration of children from minority communities and of immigrants into the educational system, and enhance the intercultural competences of teachers and other professionals concerned. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو تيسير إدماج الأطفال من الأقليات ومن المهاجرين ضمن النظام التعليمي، وتعزيز الكفاءات المتعددة الثقافات لدى المعلمين وسائر المهنيين المعنيين.
    Act No. 1.334 of 12 July 2007 on education, which provides for the integration of children with disabilities into mainstream education; UN القانون رقم 1-334 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2007 والمتعلق بالتعليم الذي يراعي إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في الوسط المدرسي الاعتيادي؛
    Lastly, the Walloon Region has concluded a cooperation agreement with the French Community, which has jurisdiction over education, to encourage the integration of children with special needs in mainstream schools. UN وأخيراً، أبرمت المنطقة الوالونية اتفاق تعاون مع المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية المختص بالتعليم لتشجيع إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المؤسسات المدرسية العادية.
    The Committee recommends that the State party ensure the full implementation of the reform of the residential care system for children, focusing on the integration of children who leave institutional care, including those with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التنفيذ التام لإصلاح نظام الرعاية المؤسسية للأطفال، مع التركيز على إعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    The Ministry of Education focused on the integration of children with special needs, inter alia by ensuring that buildings and premises were adapted and that an enabling environment for these children was created to ensure their integration into mainstream education. UN وتركّز وزارة التعليم على إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في نظام التعليم العادي، بطرق منها ضمان ملاءمة المباني والمرافق لاحتياجاتهم وتوفير بيئة داعمة تكفل إدماجهم في نظام التعليم العادي.
    It welcomed Grenada's policy aimed at a review of the age of criminal responsibility, which was currently 7 years; the expansion of legal aid to include persons charged with a serious criminal offence; the adoption of legislation to guarantee the legal protection of children born out of wedlock; and the integration of children with disabilities into the educational system. UN ورحبت بسياسة غرينادا الرامية إلى إعادة النظر في سن المسؤولية الجنائية، التي هي الآن 7 سنوات؛ وبسط نطاق المعونة القانونية ليشمل الأشخاص المتهمين بإجرام خطير؛ واعتماد تشريع يضمن الحماية القانونية للأطفال غير الشرعيين؛ وإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي.
    In addition, 64 Women's Programme centres provided awareness sessions, legal advice, skills training and day-care, and 38 Community Rehabilitation Centres provided services to the families of some 25,000 refugees with disabilities through a social approach involving the participation of families and the community, and the integration of children into the school system. UN وعلاوة على ذلك يوجد 64 مركزاً لديها برامج للمرأة تقدم دورات توعية ومشورة قانونية وتدريب تقني وخدمات رعاية الأطفال و38 مركزاً مجتمعياً لإعادة التأهيل تقدم خدمات إلى أُسر نحو 000 25 لاجئ معوق عن طريق مشاركة الأقرباء والمجتمع وإدماج الأطفال المعوقين في النظام المدرسي.
    The Committee welcomes the State party's emphasis on the integration of children with disabilities into mainstream education. UN 240- ترحب اللجنة بحرص الدولة الطرف على دمج الأطفال المعوقين في نظام التعليم الرئيسي.
    Additionally, special provision had been made for the integration of children living with disabilities into the educational system. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُصِد اعتماد خاص لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي.
    (a) Further encourage the integration of children with disabilities into the regular educational system and their inclusion into society; UN (أ) المضي في تشجيع اندماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وإدماجهم في المجتمع؛
    11. CoE Commissioner highlighted the positive steps taken by San Marino in relation to people with disabilities, including laws concerning the integration of children in schools and the introduction of adults in the labour market. UN 11- وسلط مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا الضوء على الخطوات الإيجابية التي اتخذتها سان مارينو فيما يتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك القوانين المتعلقة بإدماج الأطفال في المدارس والراشدين في سوق العمل(16).
    116. While welcoming efforts made by MSAR to enable the integration of children of migrants in the school system, the Committee notes with regret that education provided to children of migrant workers is not free of charge. UN 116- وبينما ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها منطقة ماكاو الإدارية الخاصة للتمكين من إدماج أطفال العمال المهاجرين في النظام المدرسي، فإنها تلاحظ مع الأسف أن التعليم المقدّم لهؤلاء الأطفال ليس مجانياً.
    Expansion of programmes for the integration of children with special classroom needs; UN التوسع في برامج لدمج الأطفال ذوي الاحتياجات الدراسية الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more