"the integration of developing countries in" - Translation from English to Arabic

    • إدماج البلدان النامية في
        
    • اندماج البلدان النامية في
        
    • تكامل البلدان النامية في
        
    • دمج البلدان النامية في
        
    • إدماج البلدان في
        
    Enhancing the integration of developing countries in the emerging global information network, facilitating access to information and communication technology for developing countries UN تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    The session will also discuss the integration of developing countries in global supply chains, including through adding value to their exports. UN وستناقش اللجنة أيضاً مسألة إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها.
    Further efforts at the national and international levels should be made to eliminate the obstacles facing the integration of developing countries in the global economy. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إزالة الحواجز التي تعترض إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    31. The Accra Accord recognized the new geography of the global economy, referring to the quantitative increase in trade and finance linkages among developing countries, as having the potential to broaden the spectrum of multilateral cooperation and to promote the integration of developing countries in the long term. UN 31 - وقد اعترف اتفاق أكرا بالجغرافيا الجديدة للاقتصاد العالمي، مشيرا إلى الزيادة الكمية في الصلات التجارية والمالية فيما بين البلدان النامية، بوصفها ذات إمكانات لتوسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف وتعزيز تكامل البلدان النامية في الأجل الطويل.
    The ninth session had been a historic success in bringing about reform which would facilitate the integration of developing countries in the international trading system. UN وقد أحرزت الدورة التاسعة نجاحا تاريخيا في تحقيق إصلاح من شأنه أن يسهل دمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    20. Delegates felt that the Trade and Development Commission, which took place in June 2011, brought up two very interesting and relevant issues, namely the assessment of the evolution of the international trading system and the enhancement of its contribution to development and economic recovery, as well as the integration of developing countries in global supply chains, including through adding value to their exports. UN 20- ورأى المندوبون أن لجنة التجارة والتنمية، التي انعقدت في حزيران/يونيه 2011، أثارت قضيتين هامتين ومثيرتين للاهتمام حقاً، وهما تقييم تطور النظام التجاري الدولي وتعزيز مساهمته في التنمية والتعافي الاقتصادي، وكذلك إدماج البلدان في سلاسل الإمداد العالمية بوسائل منها إضافة القيمة إلى صادراتها.
    They also noted with satisfaction the statement of the G-7 pertaining to the importance of the integration of developing countries in the global trading system as an essential element of sustainable growth and development. UN ولاحظوا كذلك مع الارتياح بيان مجموعة اﻟ ٧ الذي يتعلق بأهمية إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي بوصف ذلك عنصرا أساسيا في النمو والتنمية المستدامين.
    They underlined that UNCTAD should continue to facilitate the integration of developing countries in the international trading system in a complementary manner with WTO and to promote development through trade and investment. UN وأكدوا أن اﻷونكتاد يجب أن يواصل تسهيل إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي على نحو متكامل، مع منظمة التجارة العالمية، والنهوض بالتنمية من خلال التجارة والاستثمارات.
    The Rio Group welcomed the role of UNCTAD as focal point for the coordination of trade and development issues and urged UNCTAD to continue facilitating the integration of developing countries in the multilateral trading system and to carry out technical cooperation activities in order to enable the developing countries to benefit from the new opportunities afforded by the implementation of the Uruguay Round. UN وأعربت عن ترحيب مجموعة ريو بالدور الذي يؤديه اﻷونكتاد بوصفه مركز تنسيق لمسائل التجارة والتنمية، وحثت اﻷونكتاد على مواصلة تسهيل إدماج البلدان النامية في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف والاضطلاع بأنشطة التعاون التقني لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من الفرص الجديدة التي يتيحها تنفيذ جولة أوروغواي.
    (d) the role and responsibilities of the different actors in civil society contributing to the integration of developing countries in the world economy; UN (د) دور ومسؤوليات مختلف عناصر المجتمع المدني الفاعلة المساهمة في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي؛
    Denmark supports the integration of developing countries in international trade co-operation and works actively to secure developing countries the greatest possible access to the EU market, including the agricultural sector, as well as for a reduction in the trade-distorting internal EU agricultural subsidies. UN وتدعم الدانمرك إدماج البلدان النامية في عملية التعاون التجاري الدولي، وتعمل بهمة كي تؤمِّن للبلدان النامية أفضل السبل الممكنة للوصول إلى سوق الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك القطاع الزراعي، كما تعمل من أجل تقليص أشكال الدعم الزراعي، التي تقدم داخل الاتحاد الأوروبي، وتؤدي إلى تشويه التجارة.
    " 7. Several participants expressed support for the proposal that ODA be used to promote foreign direct investment and facilitate the integration of developing countries in international trade. UN " 7 - وأعرب مشاركون عدة عن تأييدهم للاقتراح الداعي إلى استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية في تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسير إدماج البلدان النامية في التجارة الدولية.
    7. Several participants expressed support for the proposal that ODA be used to promote foreign direct investment and facilitate the integration of developing countries in international trade. UN 7 - وأعرب مشاركون عدة عن تأييدهم للاقتراح الداعي إلى استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية في تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسير إدماج البلدان النامية في التجارة الدولية.
    It will review trade and other economic policies that are important in facilitating the integration of developing countries in GSCs and moving along value chains contributing to upgrading productive and export capacities. UN وستستعرض اللجنة السياسات التجارية وغيرها من السياسات الاقتصادية التي تتسم بأهمية في تيسير إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية والتحرك على امتداد سلاسل القيم التي تسهم في تحسين القدرات الإنتاجية والتصديرية.
    Romania supported the idea that the Economic and Social Council should consider the feasibility of establishing a group of experts to undertake a global effort to enhance the integration of developing countries in the emerging global information network (idem, para. 61). UN وقال أن رومانيا تؤيد فكرة أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جدوى إنشاء فريق خبراء للاضطلاع بجهد عالمي لتعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة )المرجع نفسه، الفقرة ٦٤(.
    The first of two ministerial round tables, on the topic " Enhancing the integration of developing countries in the emerging global information network, facilitating access to information and communication technology for developing countries " , will be held on Monday, 17 September, from 2.30 p.m. to 4.30 p.m., in Conference Room 3. UN سيتناول اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الأول موضوع تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات، وسيعقد في 17 أيلول/سبتمبر 2001، من الساعة 30/14 إلى الساعة 30/16، في غرفة الاجتماعات 3.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    It should contribute to reinforcing the leadership role of the United Nations in the promotion of international cooperation and ensure the integration of developing countries in the global economy. UN وينبغي أن يسهم في تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في النهوض بالتعاون الدولي وضمان اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    :: It is now widely recognized that as the integration of developing countries in a globalized economy increases, its successful management requires their increased participation in global decision-making. UN :: من المعروف الآن على نطاق واسع أنه مع تزايد اندماج البلدان النامية في اقتصاد معولم يحتاج النجاح في إدارة ذلك الاقتصاد إلى زيادة مشاركة تلك البلدان في عملية اتخاذ القرار على الصعيد العالمي.
    The Organization was recognized as a highly relevant and efficient provider of key services aimed at meeting the interlinked challenges of reducing poverty through productive activities, promoting the integration of developing countries in global trade through trade capacity-building and improving access to energy with due attention to fostering environmental sustainability in industry. UN وقد جرى الاعتراف بها باعتبارها منظمة ملائمة وكفؤة جدا لتقديم الخدمات الرئيسية الهادفة إلى مواجهة التحديات المترابطة بغية الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وتعزيز تكامل البلدان النامية في مجال التجارة العالمية من خلال بناء القدرات التجارية، وتحسين سبل الوصول إلى الطاقة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز الاستدامة البيئية في الصناعة.
    18. The representative of Japan said that the Symposium had pointed to the right direction for future UNCTAD work on action-oriented projects such as the Trade Efficiency Programme, which involved Governments and the private sector for actions at the micro-economic level, with the objective of facilitating the integration of developing countries in a global economy. UN ١٨- وقال ممثل اليابان إن الندوة قد أشارت إلى الاتجاه الصحيح فيما يتعلق بأعمال اﻷونكتاد مستقبلا بشأن المشاريع ذات الوجهة العملية مثل البرنامج المعني بالكفاءة في التجارة، الذي يشرك الحكومات والقطاع الخاص في أعمال على مستوى الاقتصاد الجزئي، بهدف تيسير دمج البلدان النامية في اقتصاد عالمي.
    20. Delegates felt that the Trade and Development Commission, which took place in June 2011, brought up two very interesting and relevant issues, namely the assessment of the evolution of the international trading system and the enhancement of its contribution to development and economic recovery, as well as the integration of developing countries in global supply chains, including through adding value to their exports. UN 20- ورأى المندوبون أن لجنة التجارة والتنمية، التي انعقدت في حزيران/يونيه 2011، أثارت قضيتين هامتين ومثيرتين للاهتمام حقاً، وهما تقييم تطور النظام التجاري الدولي وتعزيز مساهمته في التنمية والتعافي الاقتصادي، وكذلك إدماج البلدان في سلاسل الإمداد العالمية بوسائل منها إضافة القيمة إلى صادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more