"the integrity of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • على سلامة المعاهدة
        
    • وحدة المعاهدة
        
    • نزاهة المعاهدة
        
    • لسلامة المعاهدة
        
    • المعاهدة ووحدتها
        
    • تكامل المعاهدة
        
    • سلامة المعاهدة للخطر
        
    • إن تمامية المعاهدة
        
    • إعادة سلامة المعاهدة
        
    • المساس بالمعاهدة
        
    They noted the need for effectively addressing violations of safeguards obligations in order to uphold the integrity of the Treaty. UN وأشارت الدول الأطراف إلى وجوب التصدي بفعالية لانتهاك الالتزامات المتعلقة بالضمانات بغية الحفاظ على سلامة المعاهدة.
    The EU is committed to preserving the integrity of the Treaty. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالمحافظة على سلامة المعاهدة.
    States parties noted the need for effectively addressing violations of safeguards obligations in order to uphold the integrity of the Treaty. UN وأشـارت الدول الأطراف إلى وجـوب التصدي بفعالية لانتهاك الالتزامات المتعلقة بالضمانات بغية الحفاظ على سلامة المعاهدة.
    Both the integrity of the Treaty and the universal participation of States could thus be preserved in all categories of treaty. UN وهكذا يمكن الحفاظ، في جميع أصناف المعاهدات، في آن واحد على وحدة المعاهدة وضمان مشاركة الدول فيها على نطاق عالمي.
    Such attempts will only exacerbate the existing inequalities that are inherent in the NPT, and consequently lead to the erosion of the integrity of the Treaty and the benefits of adherence to it. UN ولن تؤدي تلك المحاولات سوى إلى تفاقم الأوجه القائمة لعدم المساواة المتأصلة في معاهدة عدم الانتشار، وبالتالي إلى تبديد نزاهة المعاهدة والفوائد الناجمة من الانضمام إليها.
    Non-compliance challenged the integrity of the Treaty and must be addressed robustly. UN وعدم الامتثال يمثل تحديا لسلامة المعاهدة ولابد من علاجه علاجاً ناجعاً.
    On the one hand, however, such acceptance does not alter the nature of the reservation - it gives effect to it, but the reservation is still a distinct unilateral act - and, on the other hand and above all, such an argument involves extremely formalistic reasoning that takes no account of the benefit of limiting the number and the scope of reservations in order to preserve the integrity of the Treaty. UN غير أن هذا القبول لا يعدل طبيعة التحفظ - بل يجعله نافذا لكن العمل يظل عملا انفراديا مستقلا - ومن جهة أخرى وعلى الأخص، يتسم هذا المنطق بشكلية مفرطة ولا يراعي أهمية الحد من عدد التحفظات ونطاقها لما فيه مصلحة المعاهدة ووحدتها.
    It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and those deriving from the Treaty. UN وتلاحظ أن تكامل المعاهدة يرتهن بالاحترام الكامل من جانب الدول الأطراف لالتزاماتهها بموجب المعاهدة، والمستمدة منها.
    Nothing should be undertaken that could endanger the integrity of the Treaty. UN وينبغي ألا يُتخذ أي إجراء من شأنه تعريض سلامة المعاهدة للخطر.
    However, the integrity of the Treaty was being challenged, and the balance between those three pillars had shifted. UN واستدرك فقال إن تمامية المعاهدة تواجه تحديا، وإن التوازن بين هذه الأركان الثلاثة قد تغير.
    The international community needs to fulfil its responsibility in preserving the integrity of the Treaty while promoting its universal character. UN المجتمع الدولي بحاجة إلى الوفاء بمسؤوليته في المحافظة على سلامة المعاهدة بينما يشجع على عالمية طابعها.
    It was imperative to maintain the integrity of the Treaty and strengthen its three pillars. UN وأضاف أن من الضروري المحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيز ركائزها الثلاث.
    The parties' intention to preserve the integrity of the Treaty was therefore the criterion for ruling out the flexible system and retaining the traditional unanimity system. UN وعليه، فإن نية الأطراف الحفاظ على سلامة المعاهدة تشكل المعيار الذي يسمح باستبعاد تطبيق النظام المرن والأخذ بالنظام التقليدي القائم على الإجماع.
    The conditions of permissibility of inter se agreements reflected general principles of treaty law that sought to safeguard the integrity of the Treaty. UN والشروط اللازمة لجواز إبرام اتفاقات فيما بين الدول هي شروط تتجلى فيها مبادئ عامة لقانون المعاهدات تسعى إلى الحفاظ على سلامة المعاهدة.
    Reservations should be precise, rather than general, and States should take into account the overall effect of a group of reservations, as well as the effect of each reservation on the integrity of the Treaty. UN وينبغي أن تكون التحفظات محددة بدلا من أن تكون عامة، وعلى الدول أن تأخذ بعين الاعتبار اﻷثر اﻹجمالي لمجموعة من التحفظات، فضلا عن تأثير كل تحفظ، على سلامة المعاهدة.
    The parties' intention to preserve the integrity of the Treaty was therefore the criterion for ruling out the " flexible " system and retaining the traditional unanimity system. UN وبالتالي، فإن نية الأطراف الحفاظ على سلامة المعاهدة تشكل المعيار الذي يسمح باستبعاد النظام ' ' المرن`` والأخذ بالنظام التقليدي القائم على الإجماع.
    It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and deriving from the Treaty. UN ويلاحظ أن وحدة المعاهدة تتوقف على تقيد الدول الأطراف الكامل بواجباتها بمقتضى المعاهدة والواجبات المنبثقة عن المعاهدة.
    The Group notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and those deriving from the Treaty. UN وتلاحظ المجموعة أن وحدة المعاهدة تتوقف على الاحترام الكامل من جانب الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وتلك المنبثقة عن المعاهدة.
    The Group notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and those deriving from the Treaty. UN وتلاحظ المجموعة أن وحدة المعاهدة تتوقف على الاحترام الكامل من جانب الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وتلك المنبثقة عن المعاهدة.
    Strengthening an effective and reliable mechanism for findings of non-compliance is essential to uphold the integrity of the Treaty and the authority of the IAEA safeguards system. UN وإن تعزيز آلية فعالة وموثوقة للاستنتاجات التي تفيد بعدم الامتثال أمر جوهري للمحافظة على نزاهة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    Non-compliance challenged the integrity of the Treaty and must be addressed robustly. UN وعدم الامتثال يمثل تحديا لسلامة المعاهدة ولابد من علاجه علاجاً ناجعاً.
    However, the question proved to be infinitely more complex: whereas withdrawing a reservation simply restores the integrity of the Treaty in its relations as between the author of the reservation and the other parties, the effects of withdrawing an objection are likely to be manifold. UN غير أنه اتضح أن المسألة أكثر تعقيداً إلى حد بعيد: فبينما يقتصر سحب التحفظ على إعادة سلامة المعاهدة في العلاقات بين صاحب التحفظ والأطراف الأخرى، يمكن أن يحدث سحب الاعتراض آثاراً متعددة.
    1. The Conference reaffirms its conviction that the preservation of the integrity of the Treaty and its strict implementation are essential to international peace and security. UN 1 - يعيد المؤتمر تأكيد اقتناعه بأن عدم المساس بالمعاهدة وتطبيقها تطبيقًـا دقيقًـا ضروريان للأمن والسلم الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more