"the intellectual property regime" - Translation from English to Arabic

    • نظام الملكية الفكرية
        
    • ونظام الملكية الفكرية
        
    the intellectual property regime also needs to be shaped and enforced in a manner that guarantees wide access to appropriate technologies. UN ويلزم أيضاً تحديد شكل نظام الملكية الفكرية وتطبيقه على نحو يكفل الوصول إلى التكنولوجيات المناسبة على نطاق واسع.
    He also argued that the intellectual property regime in its current form constituted a barrier for the development of affordable life-saving medicines. UN كما ذكر أن نظام الملكية الفكرية بشكله الحالي يشكل عائقا أمام استحداث أدوية ميسورة الثمن ومنقذة للأرواح.
    In order for that to happen, however, the intellectual property regime would need to be relaxed and exemptions granted. UN ولكن، حتى يحدث ذلك، ثمة حاجة إلى التساهل في تطبيق نظام الملكية الفكرية وإلى منح الإعفاءات.
    Commentary: The preceding Commentary recognizes the major contribution made by the intellectual property regime to the discovery of life-saving medicines. UN التعليق: تعترف التعليقات السابقة بالمساهمة الرئيسية التي قدمها نظام الملكية الفكرية في اكتشاف أدوية منقذة للحياة.
    Voluntary licences respect, and depend upon, the intellectual property regime. UN وتحترم التراخيص الطوعية نظام الملكية الفكرية وتعتمد عليه.
    Another participant submitted that failing to consistently frame arguments for the revision of the intellectual property regime in human rights terms was possibly hindering efforts to bring human rights into the discussion. UN وذهب مشارك آخر إلى أن الكف عن العمل باستمرار على صياغة حجج لتنقيح نظام الملكية الفكرية في سياق حقوق الإنسان ربما يعيق الجهود المبذولة لجعل هذه الحقوق موضوعاً للمناقشة.
    One participant posed the question whether, by focusing on TRIPS flexibilities, rather than the underlying conflict between the intellectual property system and human rights norms, a concession was being made to the intellectual property regime by default. UN وتساءل أحد المشاركين عما إذا كان التركيز على أوجه المرونة في الاتفاق بدلاً من التضارب الأساسي بين نظام الملكية الفكرية ومعايير حقوق الإنسان يؤدي تلقائياً إلى التنازل لصالح نظام الملكية الفكرية.
    In brief, pharmaceutical companies should not seek to limit, diminish or compromise the " flexibilities " and other features of the intellectual property regime that are designed to protect and promote access to existing medicines. UN وباختصار، ينبغي ألا تسعى شركات صناعة الأدوية إلى تقييد " أوجه المرونة " وغيرها من سمات نظام الملكية الفكرية المصممة لحماية وتعزيز سبل إتاحة الأدوية الموجودة أو الانتقاص منها أو الإخلال بها.
    First, it may be used to indicate that the intellectual property regime is inadequate and to declare that there is a need for that system to adapt itself in unique ways in order to properly address the misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge. UN أولاً، يمكن استخدامها لبيان أن نظام الملكية الفكرية غير كافٍ، ولإعلان وجود حاجة لأن يطوع هذا النظام نفسه بطرق فريدة كي يتصدى على نحو سليم لانتزاع المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وإساءة استخدامها.
    The non-aligned countries, together with the G-77 plus China, have called for the expeditious integration of the dimensions of development into the norms and standards of the intellectual property regime and for the facilitation of the transfer of technology and knowledge to the developing countries. UN وقد دعت بلدان حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين، إلى التعجيل بإدراج أبعاد التنمية في قواعد ومعايير نظام الملكية الفكرية وتيسير نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية.
    The protection of proprietary rights under the intellectual property regime benefited those who already had an advantage in the generation and acquisition of knowledge and technology. UN وأوضح أن حماية الحقوق الخالصة في إطار نظام الملكية الفكرية تفيد الذين لديهم مزية فعلية فيما يتصل بإنتاج المعرفة والتكنولوجيا واقتنائها.
    24. There was a need to address the intellectual property regime in respect of TNCs. UN 24- وهناك حاجة إلى دراسة نظام الملكية الفكرية فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية.
    While a number of preventive measures, such as the distribution of treated mosquito nets, are being undertaken, it also remains a fact that the developing world's ability to combat public health crises of that nature requires fundamental changes in the intellectual property regime. UN على الرغم من اتخاذ عدد من التدابير الوقائية، مثل توزيع ناموسيات معالَجة، تبقى الحقيقة أيضا أن قدرة العالم النامي على مكافحة أزمات الصحة العامة من هذا النوع تتطلب تغييرات أساسية في نظام الملكية الفكرية.
    20. the intellectual property regime of Guatemala contains no provisions governing the protection of traditional knowledge, indigenous cultural values, folklore and access to biological diversity, but draft legislation in this area is expected to be enacted shortly. UN 20- لا يتضمن نظام الملكية الفكرية في غواتيمالا أحكاماً ناظمة لحماية المعارف التقليدية، والقيم الثقافية للسكان الأصليين، والتراث الشعبي، وإمكانية الاستفادة من التنوع البيولوجي، إلا أنه يتوقع قريباً سن مشروع تشريع في هذا المجال.
    Technology development, diffusion and transfer {shall} be promoted by operating the intellectual property regime in a manner that encourages development of climate-friendly technologies and simultaneously facilitates their diffusion and transfer to developing countries. UN {يُعزَّز} تطوير التكنولوجيا ونشرها ونقلها بتنفيذ نظام الملكية الفكرية بطريقة تشجع على تطوير التكنولوجيات الملائمة للمناخ وتسهل في الوقت نفسه نشر هذه التكنولوجيات ونقلها إلى البلدان النامية.
    23. the intellectual property regime should be made more development-oriented to facilitate the transfer of technology and knowledge to developing countries. UN 23- ودعت إلى أن يكون نظام الملكية الفكرية أكثر توجها نحو التنمية، من أجل تيسير نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية.
    And we must facilitate access to the benefits of technology for all, including the poorest, while ensuring that the intellectual property regime creates the right incentives for the technological innovation needed for sustainable development. UN ولا بد في هذا السياق من تيسير السُّبل التي تتيح للجميع، بما فيهم الفئات الأشدّ فقرًا، جني ثمار التكنولوجيا، ومن العمل في الوقت نفسه على ضمان أن تتوفر في نظام الملكية الفكرية الحوافزُ الملائمة التي تحث على الابتكار التكنولوجي اللازم لبلوغ التنمية المستدامة.
    86. Another way to boost the attractiveness of innovation investment and improve the prospects for science, technology and innovation is through strengthening the role of the intellectual property regime. UN 86 - وثمة سبيل آخر إلى تعزيز جاذبية الاستثمار في الابتكار وتحسين آفاق العلوم والتكنولوجيا والابتكار، ألا وهو تعزيز دور نظام الملكية الفكرية.
    Some participants noted that the patent system adversely affected the rights of small-scale farmers to retain and sell seeds, in response to which one participant referred to the flexibility available within the intellectual property regime which could permit exceptions to allow seed retention for replanting purposes. UN 32- ولاحظ بعض المشاركين أن نظام البراءات يؤثر سلباً في حق صغار المزارعين في الاحتفاظ بالبذور وبيعها، فرد مشارك آخر مشيراً إلى أوجه المرونة المتاحة في نظام الملكية الفكرية التي يمكن أن تجيز استثناءات للسماح بالاحتفاظ بالبذور لزرعها من جديد.
    88. Replying to the representative of WIPO, he said that, while intellectual property rights did encourage innovation for a small number of crops for which there was a profitable market, the intellectual property regime also encouraged homogeneity. UN 88 - ورد على ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية فقال إن حقوق الملكية الفكرية تشجع الابتكار فعلا بالنسبة لعدد قليل من المحاصيل التي توجد بالنسبة لها سوق مربحة ولكن نظام الملكية الفكرية يشجع أيضا على التجانس.
    Recent advances in genetics seem to have given rise to another conflict between the health law regime, the intellectual property regime and the human rights regime. UN ويبدو أن التقدم الذي سُجِّل مؤخراً في علم الوراثة قد أثار تنازعاً آخر بين نظام قانون الصحة ونظام الملكية الفكرية ونظام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more