"the intended beneficiaries" - Translation from English to Arabic

    • المستفيدين المستهدفين
        
    • المستفيدين المقصودين
        
    • للمستفيدين المستهدفين
        
    • المستفيد المقصود
        
    • المستفيدين المعنيين
        
    • للمنتفعين المستهدفين
        
    • الجهات المستفيدة المستهدفة
        
    • الجهات المستفيدة المقصودة
        
    • الفئات المستفيدة المستهدفة
        
    • والمستفيدين المستهدفين
        
    • على المستفيدين المتوخين
        
    • على المنتفعين المستهدفين
        
    • المستفيدين الذين تستهدفهم
        
    • المستفيدين الذين يستهدفهم
        
    The delegation also stated the need for UNDP to enhance its monitoring efforts to ensure that aid reached the intended beneficiaries. UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن يضاعف البرنامج الإنمائي جهود الرصد التي يبذلها لضمان أن تصل المعونة إلى المستفيدين المستهدفين.
    In this process, it is also essential to take into account the views of the intended beneficiaries. UN وفي هذه العملية، من الضروري أيضا مراعاة آراء المستفيدين المستهدفين.
    As much as feasible, the consumption of public goods and services is allocated by age according to the age of the intended beneficiaries of particular programmes. UN ويُوزع استهلاك السلع والخدمات العامة حسب السن إلى أقصى حد ممكن، وفقا لسن المستفيدين المستهدفين من برامج معينة.
    It was recognized that the sustainability of development projects required the full involvement of the intended beneficiaries. UN ورئي أنه لكي تكون مشاريع التنمية مشاريع مستدامة، ينبغي أن تكون هناك مشاركة كاملة من جانب المستفيدين المقصودين.
    By paying greater attention to gender analysis, programme managers have become more keenly aware of the impact of their work on the intended beneficiaries in terms of gender. UN وبإيلائهم مزيدا من الاهتمام للتحليل الجنساني، أصبح مديرو البرامج أكثر إلماما بالآثار المترتبة على عملهم بالنسبة للمستفيدين المستهدفين حسب نوع جنسهم.
    In addition, the Board noted that it is the practice of the Department of Peacekeeping Operations to order and charge purchases against the budgets of missions which are not the intended beneficiaries of the items. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن إدارة عمليات حفظ السلام درجت على طلب المشتريات وتحميلها على ميزانيات بعثات ليست هي المستفيد المقصود من اﻷصناف.
    By paying greater attention to gender analysis, programme managers are better able to define more accurately the intended beneficiaries and thus formulate clearer objectives that take gender into account. UN ويستطيع مدراء البرامج من خلال إيلائهم مزيدا من الاهتمام لتحليل الفوارق بين الجنسين أن يصبحوا أقدر على أن يحددوا المستفيدين المعنيين بشكل أدق وأن يضعوا بالتالي أهدافا أوضح تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Bringing the assistance closer to the intended beneficiaries is one of the main purposes of decentralization policies. UN وتقريب المساعدة إلى المستفيدين المستهدفين هو أحد أهم أغراض سياسات اللامركزَة.
    Bringing the assistance closer to the intended beneficiaries is one of the main purposes of decentralization policies. UN وتقريب المساعدة إلى المستفيدين المستهدفين هو أحد أهم أغراض سياسات اللامركزَة.
    Post-distribution monitoring showed that more than 96 per cent of the items reached the intended beneficiaries. UN وأظهرت عملية الرصد التي أُجريت بعد توزيع المساعدة وصول ما نسبته 96 في المائة من الأصناف إلى المستفيدين المستهدفين.
    However, that decree includes exclusions that are cause for concern among the intended beneficiaries. UN غير أن المرسوم يتضمن استثناءات تسبب القلق لدى المستفيدين المستهدفين.
    28. Ensuring that targeted subsidies reach the intended beneficiaries can, however, be complicated and expensive. UN 28 - غير أن التأكد من أن الإعانات المحددة الهدف تصل إلى المستفيدين المستهدفين قد يكون أمراً معقداً ومكلفاً.
    The participatory process involves stakeholders, particularly the intended beneficiaries of social policies and programmes, in identifying their own problems and in contributing to the design of the solutions to these problems. UN فالعملية التشاركية تشرك أصحاب المصلحة ـ لا سيما المستفيدين المستهدفين من السياسات والبرامج الاجتماعية ـ في تحديد مشاكلهم وفي الإسهام في إيجاد الحلول لهذه المشاكل.
    It is based on full engagement of the civil society and aims at the large-scale mobilization and participation of the intended beneficiaries. UN وتقوم هذه المبادرة على مشاركة المجتمع المدني الكاملة، وتهدف إلى تعبئة ومشاركة المستفيدين المقصودين على نحو نطاق واسع.
    Accordingly, in a number of country programmes, UNDP has sought to involve the intended beneficiaries in capacity-development activities, as part of the process of empowering them. UN ووفقا لذلك، سعى البرنامج اﻹنمائي في عدد من البرامج القطرية إلى اشراك المستفيدين المقصودين في أنشطة تنمية القدرات كجزء من عملية تعزيز مركزهم.
    By paying greater attention to gender analysis, programme managers have become more keenly aware of the impact of their work on the intended beneficiaries in terms of gender. UN وبفعل إعطائهم مزيدا من العناية للتحليل الجنساني، أصبح مديرو البرامج أكثر وعيا بالآثار المترتبة على عملهم بالنسبة للمستفيدين المستهدفين حسب جنسهم.
    31. It is the practice of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) to order and charge certain purchases against the budgets of missions that are not the intended beneficiaries of the items. UN ٣١ - ويجري العمل في إدارة عمليات حفظ السلام على طلب مشتريات معينة وتحميلها على ميزانيات بعثات ليست هي المستفيد المقصود من اﻷصناف.
    By paying greater attention to gender analysis, programme managers are better able to define more accurately the intended beneficiaries and thus formulate clearer objectives that take gender into account. UN ويستطيع مدراء البرامج من خلال إيلائهم مزيدا من الاهتمام لتحليل الفوارق بين الجنسين أن يصبحوا أقدر على أن يحددوا المستفيدين المعنيين بشكل أدق وأن يضعوا بالتالي أهدافا أوضح تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Of particular importance in the Memorandum of Understanding is the inclusion of a distribution plan for the intended beneficiaries of humanitarian supplies. UN ومما له أهمية كبيرة في مذكرة التفاهم إدراج خطة توزيع للمنتفعين المستهدفين باﻹمدادات اﻹنسانية.
    The project proposals and proposed activities require wide circulation through the media to the intended beneficiaries. UN وتتطلب اقتراحات المشاريع والأنشطة المقترحة تعميما واسع النطاق من خلال وسائط الإعلام إلى الجهات المستفيدة المستهدفة.
    This information should include where the organization will be carrying on each of its activities and who the intended beneficiaries are. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات المكان الذي ستضطلع فيه بكل نشاط من أنشطتها ومن هي الجهات المستفيدة المقصودة.
    Please provide information on the percentage of the budget allocated by local and regional governments under these two articles, and the measures taken to ensure that funds reach the intended beneficiaries, as well as their outcomes so far. UN يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية من الميزانية التي تخصصها الحكومات المحلية والإقليمية بموجب هاتين المادتين، وعن التدابير المتخذة لضمان وصول هذه الموارد إلى الفئات المستفيدة المستهدفة والنتائج التي أمكن تحقيقها حتى الآن.
    35. He added that there was a need for thorough consultation with other donors, the intended beneficiaries and the Special Coordinator. UN ٥٣- وأضاف قائلا إن ثمة حاجة لاجراء تشاور شامل مع سائر المانحين والمستفيدين المستهدفين والمنسق الخاص.
    As part of its evaluation responsibilities, Management plans, organizes and directs the performance of sufficient actions to provide reliable information that goals, outcomes, outputs and results are achieved and have an impact on the intended beneficiaries. UN وكجزء من مسؤوليات الإدارة في مجال التقييم، فإنها تخطط وتنظم وتدير أداء ما يكفي من الإجراءات لتوفير معلومات يُعول عليها لتحقيق الأهداف والمخرجات والنواتج والنتائج، ويكون لها أثر على المستفيدين المتوخين.
    Regrettably, it was observed, some of the psycho-social programmes established in the past had separated children from the community and had been designed in such a way that they actually increased the level of trauma and anxiety experienced by the intended beneficiaries. UN وقد لوحظ، مع الأسف، أن بعض البرامج النفسية الاجتماعية القائمة في الماضي قد فصلت الأطفال عن المجتمع المحلي، وكانت مصممة بأسلوب جعلها تزيد في الواقع من أثر الصدمة والقلق على المنتفعين المستهدفين.
    The main problems in this regard are resource based as these international instruments must be simplified and translated in order to reach out to the intended beneficiaries. UN تتعلق المشاكل الرئيسية القائمة في هذا الشأن بمدى توافر الموارد إذ أن هذه الصكوك الدولية يجب ترجمتها وتبسيطها لكي تصل إلى المستفيدين الذين تستهدفهم.
    By focusing on the intended beneficiaries of the Platform's work, it would be easier to make a distinction between primary and broader audiences. UN ومع التركيز على المستفيدين الذين يستهدفهم عمل المنبر، سيكون من الأسهل التمييز بين الجمهور الأساسي والجمهور العريض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more