Those objectives were sometimes overlooked and the intended results were not always achieved. | UN | وكثيرا ما يغفل هذان الهدفان كما لا يتم بلوغ النتائج المتوخاة دائما. |
Increasing resources will not bring the intended results if we do not make a profound review of the way we use those resources. | UN | فزيادة الموارد لن تحقق النتائج المتوخاة ما لم نقم بعملية مراجعة عميقة لطريقة استخدامنا لتلك الموارد. |
Effective coordination will be of great importance to ensure transparency and the intended results in suppressing the financing of terrorism. | UN | ويتسم التنسيق الفعال بأهمية كبيرة لضمان الشفافية وتحقيق النتائج المرجوة والمتمثلة في القضاء على تمويل الإرهاب. |
The Council may adopt a flexible approach, initially granting the exemption for a short period of time, and renewing or extending it if the intended results were being achieved. | UN | ويمكن أن يتبنى المجلس نهجا مرنا، بحيث يمنح في بادئ اﻷمر استثناء لفترة زمنية قصيرة، ثم يجدد هذا الاستثناء أو يمدده إذا ما تحققت النتائج المرجوة. |
The Liechtenstein Government had already taken some other kinds of temporary special measures, and if they did not achieve the intended results, then other measures should be considered. | UN | وإذا لم تُفض هذه التدابير إلى النتائج المنشودة يمكن النظر في اتخاذ تدابير أخرى. |
the intended results of activities in this area include that the 2014 Intersessional Work Programme is organized to the satisfaction of the States Parties and that organisational efficiencies are identified. | UN | والنتائج المرجوة من هذه الأنشطة تشمل تنظيم برنامج العمل لفترة ما بين الدورات في عام 2014 بصورة مرضية لجميع الأطراف، والوقوف على أوجه الكفاءة التنظيمية؛ |
Anticipation and full realization of the intended results are important elements for the effective design and implementation of the Organization's work programme. | UN | واستباق النتائج المقصودة وفهمها فهما جيدا يشكلان عنصرين هامين من عناصر الصياغة المتقنة والتنفيذ الفعال لبرنامج عمل المنظمة. |
the intended results of these activities include that the Universalisation Contact Group Coordinator is able to pursue its priorities in a satisfactory manner. | UN | والنتيجة المرجوة من هذه الأنشطة تشمل تمكين منسق فريق الاتصال من متابعة تنفيذ الأولويات بطريقة مرضية؛ |
Its own efforts apart, Africa will need considerably more external support to produce the intended results. | UN | وفضلا عن جهود أفريقيا ذاتها، سوف تحتاج أفريقيا إلى دعم خارجي إضافي كبير حتى يمكن تحقيق النتائج المتوخاة. |
It is too early to assess the effect of many of the measures taken; they will be monitored and adjusted as necessary to ensure that the intended results are achieved. | UN | ومن المبكر جدا تقييم أثر الكثير من التدابير المتخذة؛ حيث سيجري رصدها وتعديلها إذا اقتضت الضرورة للتأكد من تحقيق النتائج المتوخاة. |
In paragraph 11 of the report, the Secretary-General also indicated that the oversight bodies play a crucial role in the process, as they determine whether the Secretariat is achieving the intended results and acting ethically and in compliance with regulations and rules governing its work. | UN | وفي الفقرة 11 من هذا التقرير يشير الأمين العام أيضا إلى أن هيئات الرقابة تضطلع بدور بالغ الأهمية في العملية، حيث تحدد ما إذا كانت الأمانة العامة تحقق النتائج المتوخاة وتلتزم في عملها بالأخلاقيات وتمتثل للأنظمة والقواعد التي تنظم عملها. |
It is these specialized bodies that are most qualified to determine whether the activities they had initially authorized for inclusion in the proposed programme budget are producing the intended results. | UN | فهذه الهيئات المتخصصة هي المؤهلة أكثر من غيرها لتقرير ما إذا كانت الأنشطة التي أذنت بإدارجها في البداية في الميزانية البرنامجية المقترحة تحقق النتائج المتوخاة. |
However, the implementation of these recommendations will fall short of attaining the intended results fully if they are not complemented with efforts to harness and reverse the further deterioration in peoples' socio-economic situations. | UN | إلا أن تنفيذ هذه التوصيات سيقصر عن بلوغ النتائج المرجوة بشكل كامل إذا لم يستكمل بالجهود الموجهة إلى وقف المزيد من التردي في أحوال الشعوب الاقتصادية والاجتماعية وعكس مسار ذلك التردي. |
A policy or organizational directive would, in the Board's view, give headquarters more assurance of compliance within the organizational hierarchy and of the achievement of the intended results. | UN | ويرى المجلس أن وجود سياسة أو توجيه تنظيمي من شأنه أن يطمئن المقر بشكل أكبر إلى الامتثال على صعيد الهرم التنظيمي وإلى تحقق النتائج المرجوة. |
In view of the many factors involved in the implementation of humanitarian activities, it is imperative to exercise an optimal and comprehensive cooperation strategy in order to achieve the intended results. | UN | ونظرا للعديد من العوامل التي ينطوي عليها تنفيذ الأنشطة الإنسانية، فإن من الحتمي ممارسة استراتيجية مثلى وشاملة للتعاون بغية تحقيق النتائج المرجوة. |
The Government realizes that, first and foremost, political commitment and consistent, strict enforcement of road traffic laws at the municipal, provincial and national levels are needed in order for initiatives related to road safety to generate the intended results. | UN | وأدركت الحكومة أنه، أولا وقبل كل شيء، هناك حاجة إلى وجود التزام سياسي وإنفاذ مستمر وصارم لقوانين حركة المرور على مستوى المقاطعات وعلى المستوى الوطني بغية أن تحرز المبادرات المتصلة بالسلامة على الطرق النتائج المرجوة. |
Thirdly, it was noted that the question of groundwaters affected only a certain group of States, thus an independent convention would usefully achieve the intended results beneficial to the States concerned. | UN | وثالثاً، أشير إلى أن مسألة المياه الجوفية لا تمسّ سوى مجموعة معينة من الدول، وبالتالي فإن اعتماد اتفاقية مستقلة بشأنها سيحقق النتائج المنشودة التي تكون مفيدة للدول المعنية. |
Efficiency derives from the process of the Council taking action promptly, and its effectiveness relates to the Council's taking action that yields the intended results. | UN | إن الكفاءة تتعلق باتخاذ المجلس ﻹجراءاته بسرعة وبدون ابطاء، أما الفاعلية فتتعلــــق باتخاذ المجلس ﻹجراءات تثمر النتائج المنشودة. |
With respect to the reorganization, the AAC understands that, in 2012, UNFPA will conduct an evaluation of the implementation of the reorganization and whether the intended results were achieved. | UN | 14 - وفي ما يخص إعادة التشكيل، تدرك اللجنة الاستشارية أن الصندوق سيجري في عام 2012 تقييما لإعادة التشكيل وما إذا كانت النتائج المنشودة قد تحققت. |
the intended results of activities in this area include enhanced interaction between the Convention community and such actors, and the deepening of bridges between the Convention and other arenas where matters important to mine victims are discussed. | UN | والنتائج المرجوة من هذه الأنشطة تشمل تعزيز التعاون بين مجتمع الاتفاقية وهذه الجهات الفاعلة، وتعزيز جسور التواصل بين الاتفاقية والمحافل الأخرى التي تناقش مسائل مهمة تتعلق بضحايا الألغام. |
the intended results of activities in this area include that the GICHD's support activities are enhanced through the contribution of ISU expertise. Contingencies | UN | والنتائج المرجوة من هذه الأنشطة تشمل تعزيز أنشطة الدعم المقدم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام بالاستفادة من الخبرة الفنية لوحدة دعم التنفيذ. |
In this respect, the AAC has recommended that UNFPA establish a means to assess whether the intended results of the restructuring process are achieved. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن ينشئ الصندوق وسيلة لتقييم ما إذا كانت النتائج المستهدفة من عملية إعادة تشكيل قد تحققت. |