"the interactions between" - Translation from English to Arabic

    • التفاعلات بين
        
    • أوجه التفاعل بين
        
    • للتفاعلات بين
        
    • بالتفاعلات بين
        
    • بأوجه التفاعل بين
        
    • والتفاعلات بين
        
    • وأوجه التفاعل بين
        
    • لأوجه التفاعل بين
        
    • وإن التفاعلات ما بين
        
    • التفاعلات الموجودة بين
        
    • على التفاعل بين
        
    • تفاعلات
        
    It is a larger undertaking rooted in relationships that define the interactions between individuals, communities and nations. UN فالمشروع أوسع من ذلك ويمدّ جذوره في العلاقات التي تحدد التفاعلات بين الأفراد والمجتمعات والدول.
    It reflects the complex chain of cause and effect in the interactions between society and the environment UN وهو يعكس السلسلة المعقدة من الأسباب والنتائج في التفاعلات بين المجتمع والبيئة.
    The Global Land Project agenda focuses on understanding the interactions between people, biota and natural resources in a coupled human-environmental system. UN ويركز جدول أعمال المشروع على فهم التفاعلات بين الناس والمجموعات الأحيائية والموارد الطبيعية في نظام بشري - بيئي مشترك.
    The model used is one developed by UNCTAD for the national innovation system (NIS), which describes the interactions between different actors involved with FDI and R & D. UN والنموذج المستخدَم نموذج أعده الأونكتاد لنظام الابتكار الوطني، وهو نظام يُحدِّد أوجه التفاعل بين مختلف العناصر الفاعِلة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومجال البحث والتطوير.
    36. Assessment and deeper understanding of the interactions between biophysical, social and economic factors were also required. UN 36 - وثمة حاجة أيضاً لتقييم وتفهم أعمق للتفاعلات بين العوامل الحيوية الفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية.
    Parties identify relevant subjects related to the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and the restoration of degraded lands UN تحدد الأطراف المواضيع ذات الصلة المتعلقة بالتفاعلات بين التكيف مع تغيُّر المناخ ولتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية
    Parties also mentioned the lack of data on and understanding of the interactions between health conditions and climate. UN 35- كما أشارت الأطراف إلى قلّة البيانات عن التفاعلات بين الظروف الصحية والمناخ وفهم هذه التفاعلات.
    The meeting will also address the interactions between regulation of and trade in infrastructure services. UN وسيعالج الاجتماع أيضاً التفاعلات بين تنظيم خدمات البنية التحتية والتجارة في هذه الخدمات.
    Clarifications were also sought on the interactions between the draft articles and relevant international and regional instruments. UN كما التمست توضيحات بشأن التفاعلات بين مشاريع المواد والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    There were several submissions concerning the assessment of the interactions between climate change, biodiversity and ecosystem services. UN هناك العديد من الطلبات المقدمة المتعلقة بتقييم التفاعلات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    IFRI is a global network of collaborating research centres, in Bolivia, Ecuador, Guatemala, India, Mali, Nepal and Uganda, that focuses on the interactions between local communities and the forest resources they use. UN ويعتبر البرنامج شبكة عالمية مكونة من مراكز أبحاث، متعاونة في كل من اكوادور وأوغندا وبوليفيا وغواتيمالا ومالي ونيبال والهند، تركز على التفاعلات بين المجتمعات المحلية والموارد الحراجية التي تستخدمها.
    This enables planners and scientists to access data, monitor trends and study the interactions between environmental variables using geographic information systems and data management computer techniques. UN ويمكﱢن هذا المخططين والعلماء من الوصول الى البيانات ورصد الاتجاهات ودراسة التفاعلات بين المتغيرات البيئية باستخدام نظم المعلومات الجغرافية والتقنيات الحاسوبية لادارة البيانات.
    HE REPRESENTED the interactions between SUBATOMIC PARTICLES AS SPECIFIC, THREE DIMENSIONAL SHAPES. Open Subtitles صوَّرَ التفاعلات بين الجسيمات دون الذرية كَأشكالٍ محددة ثلاثية الأبعاد
    In this context, there is also a need to consider the interactions between trade, technological cooperation and changes in production and consumption patterns. UN وفي هذا السياق، هناك أيضا حاجة الى النظر في التفاعلات بين التجارة والتعاون التقني والتغييرات في أنماط الانتاج الاستهلاكي.
    45. The fourth channel emphasizes the interactions between income inequality, imperfect capital markets and investment in education. UN 45- وتشدد القناة الرابعة على التفاعلات بين تفاوت الدخل وعدم كمال أسواق رأس المال والاستثمار في التعليم.
    As part of such research, the interactions between climate and sensitive natural and civilisation-built systems are being studied. UN وكجزء من هذه البحوث، تجري دراسة أوجه التفاعل بين النظم المناخية والنظم الطبيعية والبشرية المنشأ الحساسة لتغير المناخ.
    In parallel to the eleventh session of the Commission, a meeting was organized to discuss the interactions between FDI, technology and competitiveness. UN 56- ونُظِّم على هامش الدورة الحادية عشرة للجنة اجتماع لمناقشة أوجه التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا والقدرة على المنافسة.
    Organizations such as the Research Centre have the potential to foster a much better understanding of the interactions between the national and the international levels in the field of sustainable development. UN وتتوافر لدى المنظمات من أمثال مركز الأبحاث القدرة على إيجاد فهم أفضل للتفاعلات بين المستويـين الوطني والدولي في مضمار التنمية المستدامة.
    One of it's objectives at the WCAR was to make substantial interventions especially on the interactions between race and gender and ethnicity, race and caste and to act as a catalyst in the race and ethnicity discourse that has begun in Sri Lanka. UN وكان أحد أهدافه الرئيسية في المؤتمر هو تقديم مداخلات جوهرية ولا سيما فيما يتعلق بالتفاعلات بين العرق ونوع الجنس والأصل والطبقة والعمل لحفز الحوار المتعلق بنوع الجنس والأصل الذي بدأ بالفعل في سري لانكا.
    Recent years have also seen a growing emphasis on the development of software to sensitize policy makers to the interactions between population and development and their causal mechanisms. UN ٢٦٤ - وشهدت السنوات الماضية أيضا اهتماما متزايدا بإعداد برامج للحواسيب تهدف إلى توعية مقرري السياسات بأوجه التفاعل بين السكان والتنمية وآلياتها السببية.
    80. Marine ecosystems are generally defined as the sum total of marine organisms living in particular sea areas and the interactions between those organisms and the physical environment in which they interact. UN 80 - تُعرف النظم الإيكولوجية البحرية عادة بأنها مجموع الكائنات العضوية البحرية التي تعيش في مناطق بحرية محددة والتفاعلات بين هذه الكائنات العضوية والبيئة الطبيعية التي تعيش في كنفها.
    Participants considered many issues of vital importance to ozone research, including the latest assessment of the science and effects of ozone layer depletion, the interactions between ozone layer depletion and climate change, continuing work in international monitoring programmes and national and regional ozone research and monitoring activities, in particular the national reports submitted by parties. UN 4 - ونظر المشاركون في قضايا كثيرة ذات أهمية حيوية لبحوث الأوزون، بما فيها التقييم الأخير لعلم وآثار استنفاد طبقة الأوزون، وأوجه التفاعل بين استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ، واستمرار العمل في برامج الرصد الدولي وأنشطة البحوث والرصد الوطنية والإقليمية المتعلقة بالأوزون، لا سيما التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف.
    Therefore, there is a need to properly manage the interactions between investors, governments, and civil society. UN ولذلك فإن ثمة حاجة للإدارة السليمة لأوجه التفاعل بين المستثمرين والحكومات والمجتمع المدني.
    the interactions between these institutions facilitate the generation of new ideas and stimulate innovation. UN وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار.
    Key constituencies are aware of the importance of the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded lands in affected areas UN توعية الجهات المعنية الرئيسية بأهمية التفاعلات الموجودة بين التكيف لتغير المناخ، وتخفيف حدة الجفاف، واستصلاح الأراضي المتردية في
    The adoption of policies and programmes in the fields of education, social, economic and cultural life, favouring the interactions between communities; UN :: اعتماد سياسات وبرامج في مجالات الحياة التعليمية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية تشجع على التفاعل بين المجتمعات؛
    the interactions between economic performance in industrial countries and the ability of systems to provide effective support to development are manifold. UN فالتفاعلات بين الأداء الاقتصادي في البلدان الصناعية، وقدرة نظمها على تقديم دعم فعال للتنمية، تفاعلات متشعبة الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more