"the intercountry" - Translation from English to Arabic

    • المشترك بين الأقطار
        
    • المشتركة بين الأقطار
        
    • المشترك بين البلدان
        
    • المشتركة بين البلدان
        
    • القطري الدولي
        
    • بين اﻷقطار
        
    Delegations stressed that the intercountry programme activities should be tailored to meet country-level needs. UN وأكدت الوفود على ضرورة تكييف أنشطة البرنامج المشترك بين الأقطار لكي تستجيب للاحتياجات على الصعيد القطري.
    Future reporting on the linkages between the intercountry programme and country programmes was encouraged. UN وشجعت تقديم تقارير في المستقبل عن أوجه الترابط بين البرنامج المشترك بين الأقطار والبرامج القطرية.
    He underscored that the intercountry programme was designed to support country programme needs. UN وأكد أن البرنامج المشترك بين الأقطار وضع لدعم احتياجات البرامج القطرية.
    To date, $190 million in other resources funding had been received through the intercountry programmes. UN وحتى الآن، ورد مبلغ 190 مليون دولار في إطار التمويل من الموارد الأخرى، من خلال البرامج المشتركة بين الأقطار.
    To date, $190 million in other resources funding had been received through the intercountry programmes. UN وحتى الآن، ورد مبلغ 190 مليون دولار في إطار التمويل من الموارد الأخرى، من خلال البرامج المشتركة بين الأقطار.
    During the year, UNFPA spent a total of $134.2 million on country programmes and the intercountry programme. UN وخلال هذه السنة، أنفق الصندوق ما مجموعه 134.2 مليون دولار على البرامج القطرية والبرنامج المشترك بين البلدان.
    the intercountry programme guidelines will be finalized by the end of the first quarter in 2004. UN وسيجري وضع المبادئ التوجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار في صيغتها النهائية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004.
    This section reviews some of the main achievements of the intercountry programme. UN ويستعرض هذا الجزء بعض الإنجازات الرئيسية للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    Overall, the intercountry programme covered a large and diverse set of initiatives. UN وبصفة عامة، شمل البرنامج المشترك بين الأقطار طائفة واسعة ومتنوعة من المبادرات.
    Managing the intercountry programme required more human resources than were available at UNFPA. UN وتطلبت إدارة البرنامج المشترك بين الأقطار موارد بشرية أكبر مما كان متاحا في الصندوق.
    the intercountry programme requires systematic monitoring and proactive involvement with executing partners. UN ويتطلب البرنامج المشترك بين الأقطار رصدا منتظما ومشاركة استباقية مع الشركاء المنفذين.
    Staffing adjustments will also be factored into the execution of the intercountry programme to ensure its efficient implementation. UN كذلك سيراعى تعديل ملاك الموظفين في تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار لكفالة تنفيذه بصورة فعالة.
    Most importantly, the intercountry programme promotes consistency in approach and organizational learning. UN والأهم من ذلك هو أن البرنامج المشترك بين الأقطار يعزز الاتساق في النهج المستخدمة ويشجع عملية التعلم على صعيد المنظمات.
    the intercountry programme is consistent with the goals and outcomes of the MYFF and with the strategic direction of UNFPA. UN ويتماشى البرنامج المشترك بين الأقطار مع أهداف ونتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ومع الاتجاه الاستراتيجي للصندوق.
    The 2007 evaluation of the intercountry programme noted that the programme had paid insufficient attention to applying RBM, including the existing monitoring and evaluation procedures. UN ولوحظ في تقييم البرامج المشتركة بين الأقطار لعام 2007 أن البرنامج لم يولِ الاهتمام الكافي لتطبيق الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك إجراءات الرصد والتقييم القائمة.
    The lessons learned from the intercountry programme evaluation have been taken into account in developing the new global and regional programme. UN 90 - وقد روعيت الدروس المستفادة من تقييم البرامج المشتركة بين الأقطار لدى وضع البرنامج العالمي والإقليمي الجديد.
    The same formula would apply to the intercountry programmes for the 2004-2005 biennium. UN وقال إن الصيغة نفسها ستطبق على البرامج المشتركة بين الأقطار لفترة السنتين 2004-2005.
    During the year, UNFPA recorded one of its highest levels ever in programme expenditure, spending a total of $203.6 million on country programmes and the intercountry programme. UN وخلال السنة، سجل الصندوق واحدا من أعلى المستويات التي سجلها على الإطلاق من حيث النفقات البرنامجية، إذ أنفق ما مجموعه 203.6 مليون دولار على البرامج القطرية والبرامج المشتركة بين الأقطار.
    Another focus of the intercountry programme was to provide support to identify indicators to monitor gender mainstreaming. UN ومن الجوانب الأخرى التي يركز عليها البرنامج المشترك بين البلدان دعم تحديد مؤشرات رصد تعميم المنظور الجنساني.
    the intercountry programme launched a training course in conjunction with the World Bank Institute and conducted an in-depth review of four countries' experiences in SWAps. UN وبدأ البرنامج المشترك بين البلدان دورة تدريبية بالاشتراك مع معهد البنك الدولي وأجرى استعراضا متعمقا لتجارب أربعة بلدان في معالجة النهج القطاعية.
    :: Continue to provide support to and participate in the intercountry workshops on implementation of the Convention in order to raise awareness of countries about assistance available through the World Bank system UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى حلقات العمل المشتركة بين البلدان بشأن تنفيذ الاتفاقية، والمشاركة في تلك الحلقات من أجل توعية البلدان بشأن المساعدة المتاحة من خلال منظومة البنك الدولي
    the intercountry programme will identify and provide evidence on replicable experiences and models to support the process of building and mobilizing partnerships at the national and regional levels. UN وسيقوم البرنامج القطري الدولي بتحديد وتوفير الأدلة بشأن الخبرات والنماذج القابلة لإعادة التطبيق بغية دعم عملية بناء الشراكات وتعبئتها على المستوى الوطني والإقليمي.
    At the intercountry level, however, the sense of ownership is not as clear cut. UN بيد أن معنى الملكية على الصعيد المشترك بين اﻷقطار ليس بهذا القدر من الوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more