"the interdependence between" - Translation from English to Arabic

    • الترابط بين
        
    • بالترابط بين
        
    • الترابط القائم بين
        
    • للترابط بين
        
    • الاعتماد المتبادل بين
        
    • للترابط القائم بين
        
    the interdependence between the realization of human rights and of the Millennium Development Goals is equally highlighted. UN ويُلقَى الضوء بالمثل على الترابط بين إعمال حقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The programme for the Strategy should also look at the interdependence between natural and related technological and environmental hazards. UN كما ينبغي لبرنامج الاستراتيجية أن يبحث في الترابط بين المخاطر الطبيعية والمخاطر التكنولوجية والبيئية ذات الصلة.
    The 1990s have been characterized by a growing understanding of the interdependence between human rights and fundamental freedoms, sustainable development, and democracy. UN ولقد تميزت التسعينات بفهم متزايد لمدى الترابط بين حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ثم بين التنمية المستدامة والديمقراطية.
    Since the late 1990s, the Security Council has displayed a growing awareness of the interdependence between security and development. UN بدأ مجلس الأمن يبدي منذ أواخر التسعينات وعيا متزايداً بالترابط بين موضوعي الأمن والتنمية.
    The configuration of the Territory's economic specialization is, at the same time, influenced by the interdependence between Macau and the neighbouring territories of Hong Kong and the Province of Canton. UN ويتأثر شكل تخصص الاقليم الاقتصادي في الوقت نفسه بالترابط بين اقليم مكاو واقليمي هونغ كونغ ومقاطعة كانتون المجاورين.
    Considering the interdependence between the intangible cultural heritage and the tangible cultural and natural heritage, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    They have paid little attention to the interdependence between social and economic policies or to the promotion of holistic, integrated, comprehensive and consistent public policies. UN ولم تول اهتماما يُذكر للترابط بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية أو لتشجيع السياسات العامة الكلية التي تتسم بالتكامل والشمول والتساوق.
    The first was the interdependence between trade developments, on the one hand, and monetary and financial issues, on the other. UN تتمثل القضية اﻷولى في الترابط بين التطورات التجارية، من جهة، والقضايا النقدية والمالية، من جهة ثانية.
    Bearing in mind the interdependence between the economic and monetary policies of the member States and regional security, UN وإذ يضع في اعتباره الترابط بين السياسات الاقتصادية والنقدية للدول اﻷعضاء وبين اﻷمن اﻹقليمي،
    In an environment of uncertainty, the interdependence between the security of the individual and the state of international peace and security is stronger and more immediate than ever. UN وفي أجواء عدم اليقين السائدة هذه، يصبح الترابط بين أمن الفرد وحالة السلام والأمن الدوليين أقوى وأوثق من أي وقت مضى.
    The Indian experience demonstrates the interdependence between level of income and access to essential services. UN وتبين التجربة الهندية الترابط بين مستوى الدخل والوصول إلى الخدمات الأساسية.
    The United States proudly supports the Community of Democracies, which has emphasized the interdependence between peace, development, democracy and human rights. UN والولايات المتحدة تعتز بدعم مجتمع الديمقراطيات الذي يؤكد على الترابط بين السلام والتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    the interdependence between social and economic policies made it necessary to broaden the scope of macroeconomic policy in the interests of integration. UN وقالت إن الترابط بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية يجعل من الضروري توسيع نطاق سياسة الاقتصاد الكلي لصالح الإدماج.
    II. the interdependence between DEMOCRACY AND HUMAN RIGHTS 2 - 8 4 UN ثانياً - الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان 2 - 8 4
    the interdependence between the rule of law and gender equality should also be considered. UN وينبغي كذلك أن يؤخذ في الاعتبار الترابط بين سيادة القانون والمساواة بين الجنسين.
    The relevance of the interdependence between security and development for the work of the Security Council UN أهمية الترابط بين الأمن والتنمية بالنسبة لأعمال مجلس الأمن
    It is imperative to recognize the interdependence between peace and development in any attempt to discern the root causes of conflict and in any search for durable peace and development. UN ولا مفر من الاعتراف بالترابط بين السلام والتنمية في أي محاولة لتبيّن الأسباب الجذرية للصراع وفي أي مسعى للبحث عن السلام والتنمية الدائمين.
    This programme has explicitly recognized the interdependence between the sectors of health and basic needs, education and training, employment and livelihood, science and technology, policy formulation and planning and human freedoms and opportunities. UN وقد أقر هذا البرنامج صراحة بالترابط بين قطاعات الصحة والحاجات اﻷساسية والتعليم والتدريب، والعمالة والمعيشة، والعلم والتكنولوجيا، ووضع السياسات والتخطيط والحريات اﻹنسانية والفرص.
    Political security and stability were increasingly dependent on such factors as poverty alleviation, social progress and environmental protection, and the interdependence between security and democracy, including human rights, was widely recognized. UN ويعتمد اﻷمن والاستقرار السياسيين بشكل متزايد على عوامل مثل التخفيف من حدة الفقر، والتقدم الاجتماعي وحماية البيئة، وهناك اعتراف واسع النطاق بالترابط بين اﻷمن والديمقراطية، بما في ذلك حقوق اﻹنسان.
    Considering the interdependence between the intangible cultural heritage and the tangible cultural and natural heritage, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    They have paid little attention to the interdependence between social and economic policies or to the promotion of holistic, integrated, comprehensive and consistent public policies. UN ولم تول اهتماما يُذكر للترابط بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية أو لتشجيع السياسات العامة الكلية التي تتسم بالتكامل والشمول والتساوق.
    We applaud the decisions to hold thematic debates that examine, for example, the interdependence between security and development or the security dimension of climate change. UN وإننا نشيد بالقرارات بعقد مناقشات مواضيعية تدرس، على سبيل المثال، الاعتماد المتبادل بين الأمن والتنمية أو الأبعاد الأمنية لتغير المناخ.
    In addition, there is a thorough understanding of the interdependence between development and peace. UN وباﻹضافة الى ذلك فهم واف للترابط القائم بين التنمية والسلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more