"the interest of all" - Translation from English to Arabic

    • مصلحة جميع
        
    • صالح جميع
        
    • مصلحة الجميع
        
    • لصالح جميع
        
    • مصالح جميع
        
    • مصلحة كل
        
    • اهتمام جميع
        
    • لصالح الجميع
        
    • لمصلحة الجميع
        
    • بالفائدة على جميع
        
    • صالح كافة
        
    • لمصلحة جميع
        
    • لصالح كل
        
    • ومصلحة جميع
        
    • مصلحة كافة
        
    It is in the interest of all countries without exception to eradicate poverty and overcome underdevelopment. UN ومن مصلحة جميع البلدان بدون استثناء القضاء على الفقر والتغلب على التخلف.
    The Working Group observed that it was in the interest of all States engaging in space activities to protect themselves against international liability. UN ولاحظ الفريق العامل أن من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    In the view of the Special Committee, it is in the interest of all Member States, including Israel, to cooperate fully with the United Nations and its bodies. UN وترى اللجنة الخاصة أنه من صالح جميع الدول الأعضاء، بما فيها إسرائيل، التعاون مع الأمم المتحدة وهيئاتها تعاونا كاملا.
    It is therefore in the interest of all to build international cooperation. UN ولذلك فإن إقامة تعاون دولي تصب في مصلحة الجميع.
    The Doha Round was in the interest of all developing countries and should therefore be concluded swiftly. UN وتعتبر جولة الدوحة لصالح جميع البلدان النامية ولهذا ينبغي اختتامها سريعاً.
    The G-20 countries must take into account, in their deliberations, the interest of all countries, not only of their own. UN ولا بد لبلدان مجموعة العشرين من أن تأخذ في الحسبان، في مداولاتها، مصالح جميع البلدان وليس مصالحها وحدها.
    A constructive solution that was in the interest of all peoples of the greater Maghreb had to be found. UN ولا بد من إيجاد حل بناء يصب في مصلحة جميع الناس في المغرب الكبير.
    It was in the interest of all the treaty bodies to address the problem of overdue State party reports. UN وقال إنه من مصلحة جميع هيئات المعاهدات معالجة مشكلة التأخير في تقديم تقارير الدول الأطراف.
    It is in the interest of all States Party to address this growing, mutual concern. UN ومن مصلحة جميع الدول الأطراف التصدي لهذا الشاغل المشترك المتنامي.
    It was in the interest of all States that a safeguards agreement coupled with an additional protocol should become the Agency's verification standard. UN وفي مصلحة جميع الدول أن يصبح اتفاق للضمانات بالاقتران ببروتوكول إضافي معيار التحقق للوكالة.
    It was in the interest of all States that a safeguards agreement coupled with an additional protocol should become the Agency's verification standard. UN وفي مصلحة جميع الدول أن يصبح اتفاق للضمانات بالاقتران ببروتوكول إضافي معيار التحقق للوكالة.
    It is in the interest of all States parties to make further use of these technological resources. UN وإن من مصلحة جميع الدول الأطراف زيادة الاستعانة بهذه الموارد التكنولوجية.
    While it remains the responsibility of each possessor State to ensure the destruction of its stockpile, it is in the interest of all States that these terrible weapons be destroyed. UN ومع أن كل دولة حائزة تتحمل المسؤولية عن كفالة تدمير مخزوناتها، فإن تدمير هذه الأسلحة الرهيبة في صالح جميع الدول.
    The reform of our world Organization is in the interest of all Member States. UN إن إصلاح منظمتنا العالمية هو في صالح جميع الدول اﻷعضاء.
    Investing in its continued revitalization is clearly in the interest of all. UN ومن الواضح أن استثمار جهودنا في مواصلة تنشيط الجمعية العامة إنما يخدم مصلحة الجميع.
    It is in the interest of all that declarations and statements that are not in conformity with the Convention be withdrawn. UN وفي مصلحة الجميع أن تُسحب جميع اﻹعلانات والبيانــات غيــر المطابقــة للاتفاقية.
    Brazil noted that the new version of the right to development criteria represented a step in the right direction and in the interest of all countries. UN ولاحظت البرازيل أن النص الجديد لمعايير الحق في التنمية يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح لصالح جميع البلدان.
    The Conference on Disarmament, therefore, being a negotiating forum, must ensure outcomes that would balance the interest of all member States. UN ولذلك يتعين على مؤتمر نزع السلاح، وهو منتدى تفاوضي، أن يكفل التوصل إلى نتائج تحقق التوازن بين مصالح جميع الدول الأعضاء.
    A proliferation-resistant nuclear fuel cycle is in the interest of all States. UN ومن مصلحة كل الدول القيام بدورة للوقود النووي تكون مقاومة للانتشار.
    The large number of informal consultations had demonstrated the interest of all States in the subject of women human rights defenders, and delegations had made proposals with the sole intention of producing a balanced text. UN فقد أظهر العدد الكبير من المشاورات غير الرسمية اهتمام جميع الدول بموضوع النساء المدافعات عن حقوق الإنسان، وقدمت الوفود مقترحات بقصد وحيد وهو تحقيق التوازن في النص.
    However, it is now increasingly acknowledged that globalization can no longer remain a rudderless force; it must be managed in the interest of all. UN ولكن، يتم الآن الاعتراف على نحو متزايد بأن العولمة لم يعد يمكنها البقاء كقوة بلا ضابط؛ فلا بد من إدارتها لصالح الجميع.
    We must seize this moment to embrace new multilateralism: to work in solidarity, in unity and in the interest of all. UN لذا يجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة لتبنّي نهج جديد تعددي الأطراف نعمل ضمنه في تضامن ووحدة لمصلحة الجميع.
    With regard to human rights in particular, the early launching of a dialogue, based on facts and in this wider context, is, in the final analysis, in the interest of all parties to the conflict. UN وبالنسبة لحقوق اﻹنسان على وجه الخصوص، فإن الشروع في حوار مبكر يستند إلى الحقائق وإلى هذا اﻹطار اﻷوسع، سيعود بالفائدة على جميع أطراف النزاع في نهاية المطاف.
    Lebanon was the first to hold that cooperation was in the interest of all parties, but cooperation should take place in the context of peace. UN ولبنان أول من يرى أن التعاون في صالح كافة الأطراف، ولكن هذا التعاون ينبغي أن يُضطلع به في سياق متسم بالسلام.
    Let us be optimistic in thinking that our planet will be a healthier place in the interest of all peoples, thanks to a civilization based on clean energy. UN ولنكن متفائلين في التفكير بأن كوكبنا سيصبح مكانا أكثر صحة لمصلحة جميع الشعوب، بفضل حضارة قائمة على أساس الطاقة النظيفة.
    Hesitation and preconditions serve no one; face-to-face dialogue and cooperation are in the interest of all parties in the region. UN فالتردد وفرض شروط مسبقة لا يخدمان مصالح أحد؛ أما الحوار وجها لوجه والتعاون فهما لصالح كل اﻷطراف في المنطقة.
    The agreement should take fully into account the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the interest of all nations, big or small, developed or developing. UN ان هذا الاتفاق يجب أن يأخذ في اعتباره تماما مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومصلحة جميع الدول الكبيرة أو الصغيرة المتقدمة أو النامية.
    A strengthened and improved United Nations which more effectively fulfilled the mandates in its Charter was in the interest of all States. UN وأنه من مصلحة كافة الدول تقوية وتحسين الأمم المتحدة، بما تفي بفعالية أكبر بولاياتها الواردة في الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more