"the interests and needs of all" - Translation from English to Arabic

    • مصالح واحتياجات جميع
        
    • لمصالح واحتياجات جميع
        
    The peace process was to promote the convergence of differences and respect for the interests and needs of all the people of the region. UN وكانت عملية السلام تستهدف تعزيز القضاء على الخلافات واحترام مصالح واحتياجات جميع شعوب المنطقة.
    International actions in the field of environment and development should also address the interests and needs of all countries. UN وينبغي لﻹجراءات الدولية المتخذة في ميدان البيئة والتنمية أن تتناول أيضا مصالح واحتياجات جميع البلدان.
    The serious effects of the worldwide financial and economic crisis have clearly demonstrated once again the need to unite efforts to form viable models and realistic plans, taking account of the interests and needs of all States of the world. UN الآثار الخطيرة للأزمة المالية والاقتصادية التي ضربت العالم برهنت بوضوح مرة أخرى على الحاجة إلى تضافر الجهود لتكوين نماذج سليمة وخطط واقعية، تأخذ في الحسبان مصالح واحتياجات جميع دول العالم.
    It will seek to promote an understanding that the management of water and energy, as well as counter-terrorism, need to be addressed jointly by all Central Asian countries, bearing in mind the interests and needs of all sides. UN وسيسعى إلى الترويج لفهم أن إدارة المياه والطاقة، وكذلك مكافحة الإرهاب، ينبغي معالجتها بشكل مشترك من قبل جميع بلدان آسيا الوسطى، وعلى نحو يراعي مصالح واحتياجات جميع الأطراف.
    But it is also facing old and new challenges in a world characterized by major international inequalities — a situation that cries out for change, in terms not only of structures but also of procedures and decision-making, in order to attune and adapt the Organization to the interests and needs of all the nations of the world. UN بيد أنها تواجه أيضا تحديات قديمة وجديدة في عالم يتسم بتباينات كبيرة على الصعيد الدولي - وهذا أيضا يتطلب التغيير ليس من حيث الهياكل اﻷساسية فحسب بل أيضا من حيث الاجراءات وصنع القرار بغية جعل المنظمة تستجيب لمصالح واحتياجات جميع دول العالم.
    It is only thus that we can reach solutions which are negotiated and therefore accepted by all, incorporating and reconciling the interests and needs of all parties. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن التوصل إلى حلول متفاوض بشأنها، وبالتالي يقبلها الجميع، تراعي مصالح واحتياجات جميع الأطراف وتوفق فيما بينها.
    ASEAN member States believe that any potential negotiations on the issue of the unregulated trade in small arms, light weapons and/or conventional weapons must fairly take into account the interests and needs of all regions and groups. UN وتعتقد دول الرابطة أن أي مفاوضات محتملة بشأن مسألة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة و/أو الأسلحة التقليدية يجب أن تأخذ في الحسبان مصالح واحتياجات جميع المناطق والمجموعات.
    43. Canada has stated that a broad and inclusive policy framework on free, prior and informed consent is needed to address the interests and needs of all parties, indigenous and non-indigenous. UN 43 - وأعلنت كندا أن هناك حاجة إلى وضع إطار واسع النطاق وشامل للسياسة العامة المتعلقة بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وذلك لمراعاة مصالح واحتياجات جميع الأطراف، الأصلية وغير الأصلية.
    (c) Broad solutions that will take into consideration the interests and needs of all stakeholders in a conflict. UN (ج) وضع حلول واسعة النطاق تراعي مصالح واحتياجات جميع أصحاب المصلحة في النزاع.
    International actions in the field of environment and development should also address the interests and needs of all countries. " (Rio Declaration on Environment and Development, principle 6) UN وينبغي لﻹجراءات الدولية المتخذة في ميدان البيئة والتنمية أن تتناول أيضا مصالح واحتياجات جميع البلدان. " )المبدأ ٦، إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية(
    Furthermore, it has to address] / [on all aspects of forests, and] the interests and needs of all countries [[consider] / [taking into account in particular] the special situation and needs of developing countries [to implement sustainable forest management], and be inclusive of the areas of priority concerns to both countries with rich and countries with low forest cover]. UN وعلاوة على ذلك، فإن عليها أن تعالج[/]جميع الجوانب المتعلقة بالغابات و[ مصالح واحتياجات جميع البلدان على أن ]]تنظر في[/]تأخذ في الاعتبار بصفة خاصة[ الحالة الخاصة للبلدان النامية واحتياجاتها ]لتنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات[، على أن تشمل مجالات الاهتمام ذات اﻷولوية لدى كل من البلدان ذات الغطاء الحرجي الغني والغطاء الحرجي المحدود[.
    41. The second phase of the World Summit on the Information Society, to be held in Tunis in November 2005, should reflect the interests and needs of all countries, decide on effective and targeted joint action with all parties concerned in the process of building an information society, and find ways fully to implement the potential of ICT in achieving the Millennium Development Goals. UN 41 - وينبغي للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والمقرر عقدها في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أن تعكس مصالح واحتياجات جميع البلدان، وأن تبت في الإجراء المشترك الفعّال والموجه، مع جميع الأطراف المعنية في عملية بناء مجتمع للمعلومات، والاهتداء إلى طرق لتنفيذ كامل إمكانيات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ASEAN member States believe that in negotiations on the issue of the unregulated trade in small arms, light weapons and/or conventional weapons, the inherent right of individual or collective self-defence enshrined in Article 51 of the United Nations Charter should be taken into account, as should the interests and needs of all regions and groups. UN وتعتقد الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا أنه لدى إجراء المفاوضات بشأن مسألة الاتجار غير المنظم بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة و/أو الأسلحة التقليدية، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس فرديا أو جماعيا المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك مصالح واحتياجات جميع المناطق والمجموعات.
    3. The signing in 1993 by the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements had made possible the initiation of a peace process in the Middle East region and there were grounds for hope that that still very fragile and vulnerable process would continue and extend with due respect for the interests and needs of all the parties concerned. UN ٣ - وأضاف قائلا إن توقيع منظمة التحرير الفلسطينية والحكومة الاسرائيلية في العام الماضي على اعلان المبادئ بشأن التدابير المؤقتة للحكم الذاتي أدى إلى بدء عملية سلم في منطقة الشرق اﻷوسط. واﻷمل معقود اﻵن على أن تستمر وتتسع هذه العملية التي لا تزال هشة وضعيفة للغاية مع ايلاء الاعتبار الكافي لمصالح واحتياجات جميع البلدان التي يعنيها اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more