"the interests of all countries" - Translation from English to Arabic

    • مصالح جميع البلدان
        
    • مصالح جميع بلدان
        
    • مصلحة جميع البلدان
        
    • جميع البلدان وخدمة مصالحها
        
    • مصالح كل البلدان
        
    • مصالح كل الدول
        
    • مع اهتمامات جميع البلدان
        
    • لمصالح جميع البلدان
        
    • لصالح جميع البلدان
        
    • صالح جميع البلدان
        
    • جميع البلدان ولمصلحتها
        
    • مصالح البلدان كافة
        
    • لفائدة جميع البلدان
        
    the interests of all countries and regions should seriously be taken into consideration in this historic and unprecedented exercise. UN إن مصالح جميع البلدان واﻷقاليم ينبغي مراعاتها بجدية في هذه العملية التاريخية التي لم يسبق لها مثيل.
    It is important that the interests of all countries and regions related to that sensitive issue be seriously taken into account. UN من المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق ذات الصلة بتلك المسألة الحساسة.
    It is important that the interests of all countries and regions on this sensitive reform issue be seriously taken into account. UN ومن الأهمية بمكان أن تُراعى على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق بشأن مسألة الإصلاحات الحساسة هذه.
    That is, therefore, the aim of the Indian Ocean Commission, which strives to defend the interests of all countries of the Indian Ocean in all areas. UN ذلك، إذن، هو هدف لجنة المحيط الهندي، التي تكافح من أجل الدفاع عن مصالح جميع بلدان المحيط الهندي في كل المجالات.
    Surely it is in the interests of all countries to recognize the importance of a weapons-free outer space for our collective security. UN ولا ريب أنه من مصلحة جميع البلدان الاعتراف بأهمية خلو الفضاء الخارجي من الأسلحة بالنسبة لأمننا الجماعي.
    The Principles make provision for the carrying out of remote sensing activities for the benefit and in the interests of all countries, while taking into particular consideration the needs of the developing countries. UN وتقضي هذه المبادىء بأن يضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد لفائدة جميع البلدان وخدمة مصالحها ، مع ايلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية .
    When we adopt extreme measures, we must also look at the strategic challenges, the creation of a new, fairer and more transparent international financial and economic system, based on all of us taking into account the interests of all countries. UN وعندما نتخذ إجراءات صارمة، يجب علينا أن ننظر أيضا في التحديات الاستراتيجية، وفي إنشاء نظام مالي واقتصادي دولي جديد أكثر عدلا وشفافية، على أساس أن نأخذ جميعا بعين الاعتبار مصالح كل البلدان.
    Such work would facilitate the establishment of a fair mechanism which took into account the interests of all countries. UN فإن من شأن ذ لك أن ييسر إنشاء آلية عادلة تراعي مصالح جميع البلدان.
    A legally binding international treaty of this type would offer the most effective means of safeguarding the interests of all countries. UN ومن شأن إبرام معاهدة دولية ملزمة قانوناً من هذا النوع أن يتيح أنجع وسيلة لضمان مصالح جميع البلدان.
    First, the reform of the Security Council bears on the interests of all countries and so requires a democratic style of work and extensive and full consultations. UN أولا، إن إصلاح مجلس اﻷمن يمس مصالح جميع البلدان وبالتالي يتطلب أسلوبا ديمقراطيا في العمل ومشاورات موسعة وكاملة.
    It is important that the interests of all countries and regions on this sensitive issue be seriously taken into account. UN ومن المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي في هذه المسألة الحساسة مصالح جميع البلدان والمناطق.
    We have also come in order to further strengthen the United Nations as a body fit to represent the interests of all countries and ensure the effectiveness of international law. UN وأتينا أيضا لزيادة تعزيز الأمم المتحدة بوصفها هيئة مناسبة لأن تمثل مصالح جميع البلدان ولضمان فعالية القانون الدولي.
    We are convinced that the Treaty goes beyond the framework of bilateral relations and meets the interests of all countries. UN ونحن مقتنعون بأن المعاهدة تتجاوز إطار العلاقات الثنائية وتحقق مصالح جميع البلدان.
    In order for globalization to truly benefit humankind, it must take into consideration the interests of all countries the world over, in an international economy of sharing. UN ولكي تستفيد البشرية حقا من العولمة، يجب أن تراعي العولمة مصالح جميع بلدان العالم في اقتصاد عالمي يقوم على المشاركة.
    Non-weaponization of the outer space is in the interests of all countries. UN 9 - إن عدم تسليح الفضاء الخارجي في مصلحة جميع البلدان.
    (a) Principle II. Remote sensing activities shall be carried out for the benefit and in the interests of all countries, irrespective of their degree of economic, social or scientific and technological development, and taking into particular consideration the needs of the developing countries; UN )أ( المبدأ الثاني : يضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد لفائدة جميع البلدان وخدمة مصالحها ، بغض النظــر عــن مستــوى نموهــا الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي ، مع ايلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية ؛
    13. There is an underlying assumption in concluding regional and multilateral investment instruments - as, indeed, any international instrument - that the interests of all countries involved should be taken into account. UN ٣١- يوجد افتراض أساسي في إبرام صكوك الاستثمار اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف - مثلما يوجد بالفعل في أي صك دولي - هو أن مصالح كل البلدان المعنية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.
    At the same time, we believe that the reform process will not be useful if it does not take into consideration the interests of all countries and peoples. UN وفي نفس الوقت فإننا نعتقد بأن لا جدوى من عملية اﻹصلاح إذا لم تأخذ بعين الاعتبار مصالح كل الدول وكل الشعوب.
    Such a prohibition cannot fail to satisfy the interests of all countries which are active in this aspect of the disarmament process. UN ولا بد لهذا الحظر أن يستجيب لمصالح جميع البلدان التي تقوم بجهد فعال في هذا الجانب من عملية نزع السلاح.
    Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. UN ومن شأن هذه المؤسسة أن تعزز أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة لصالح جميع البلدان المعنية.
    The geostationary orbit being a limited resource, in was in the interests of all countries to harness its use on a just and rational basis. UN وحيث أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد محدود، فمن صالح جميع البلدان أن يتم استعماله على نحو عادل ورشيد.
    84. The view was expressed that in accordance with the principles on remote sensing adopted by the General Assembly, the availability of remote sensing data should not be withheld from particular States, based upon their political status, since all space-related activities should be conducted for the benefit of and in the interests of all countries. UN ٨٤ - وأبدي رأي مؤداه، أنه يتعين وفقا لمبادئ الاستشعار من بعد التي اعتمدتها الجمعية العامة، ألا يجري حجز بيانات الاستشعار من بعد عن دول بعينها على أساس مركزها السياسي، ﻷن اﻷنشطة ذات الصلة بالفضاء ينبغي أن تطبق كافة لمنفعة جميع البلدان ولمصلحتها.
    That goal could only be attained through collective efforts on the basis of an overall balance of the interests of all countries. UN ولا يمكن تحقيق هذه الغاية إلا بجهود جماعية إنطلاقا من توازن إجمالي يأخذ بعين الاعتبار مصالح البلدان كافة.
    Space technology should be used in the interests of all countries. UN وينبغي أن تستخدم تكنولوجيا الفضاء لفائدة جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more