"the interests of countries" - Translation from English to Arabic

    • مصالح البلدان
        
    • مصالح بلدان
        
    • لمصالح البلدان
        
    Economic globalization has made the interests of countries more closely interconnected. UN لقد جعلت العولمة الاقتصادية مصالح البلدان مترابطة بشكل أوثق.
    Therefore, the formulation of the regulations is both a process for increasing mankind's knowledge about these two resources and a means to reconcile the interests of countries. UN وبالتالي، تمثل صياغة القواعد التنظيمية عملية لزيادة دراية بني البشر بهذين الموردين ووسيلة للتوفيق بين مصالح البلدان.
    They serve only the interests of countries that are developed, big and already established traders globally and, of course, are already well off. UN ولا تخدم إلا مصالح البلدان المتقدمة والكبيرة والتي لها علاقات تجارية دولية سابقة وهي بالطبع دول غنية.
    take into account the interests of countries in transition as well as developing countries in the context of capacity-building and technology transfer UN :: مراعاة مصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في سياق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا
    The possibility of using those integration links to serve the interests of countries of the third world and of other geographic regions was also being contemplated. UN كما يجري بحث إمكانية استخدام تلك الروابط التكاملية لخدمة مصالح بلدان العالم الثالث، ومصالح المناطق الجغرافية اﻷخرى.
    This escalation is the result of the mistrust between the parties to the conflict, the impact of the domestic situation in Baku on the military situation, the differences between the interests of countries in the region and the cumulative effect of the blockades. UN فهذا التصعيد ناتج عن انعدام الثقة بين طرفي النزاع، وتأثير الوضع الداخلي في باكو على الحالة العسكرية، واختلاف مصالح البلدان في المنطقة واﻷثر التراكمي لعمليات الحصار.
    The panellists recalled that the Agreement had been reached after lengthy negotiations, during which the interests of countries adhering to various free trade agreements had been taken into account. UN وذكّر المحاورون بأن الاتفاق أبرم بعد مفاوضات طويلة، أخذت فيها بعين الاعتبار مصالح البلدان المنضمة إلى اتفاقات متنوعة للتجارة الحرة.
    Nevertheless, some bilateral agreements do not take full account of the interests of countries of origin and the mechanisms for monitoring the implementation of such agreements were sometimes deficient. UN ومع ذلك، فإن بعض الاتفاقيات الثنائية لا تأخذ في الاعتبار على النحو الكامل مصالح البلدان الأصلية، وافتقرت آليات رصد تنفيذها إلى الكفاءة في بعض الأحيان.
    The United Nations could play a critical role in advancing the interests of countries with special needs by highlighting progress and gaps in the implementation of the various programmes concerned. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور حاسم الأهمية في خدمة مصالح البلدان ذات الاحتياجات الخاصة بإبراز ما يحدث من تقدم وفجوات في تنفيذ مختلف البرامج المعنية.
    The conferences at Monterrey and Johannesburg showed the importance of taking into account the interests of countries with transitional economies in structuring a stable world for the twenty-first century. UN والمؤتمران اللذان عقدا في مونتيري وجوهانسبرغ أظهرا أهمية مراعاة مصالح البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في إقامة عالم مستقر للقرن الحادي والعشرين.
    We welcome and support the World Trade Organization as a multilateral forum for defining an international trade policy aimed at coordinating and promoting the interests of countries with different levels of development. UN ونرحب بمنظمة التجارة العالمية وندعمها بوصفها محفلا متعدد اﻷطراف لوضع سياسة تجارية دولية ترمي الى تنسيق، بل تعزيز مصالح البلدان التي تختلف مستويات تنميتها.
    In particular, it will require an increase in official development assistance; an improvement of the trade system, through the holding of a successful round of trade negotiations designed to ensure the stability of world financial markets; a decrease in countries' debt burden; and taking into account the interests of countries in special situations. UN ويتطلب ذلك، تحديدا، زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتحسين النظام التجاري من خلال عقد جولة ناجحة للمفاوضات التجارية، تكون مصممة لتأمين استقرار الأسواق المالية العالمية، وتخفيف أعباء ديون البلدان، مع مراعاة مصالح البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    UNIDO activities ought to be more streamlined and focused on real priorities; and the interests of countries in transition should be better addressed in its technical cooperation programmes. UN ومن اﻷهمية بمكان اليوم أن تعمل المنظمة على ترشيد أعمالها وتركيز جهودها على اﻷولوية الفعلية، ولا بد أيضا أن تأخذ بعين الاعتبار بشكل أكبر، مصالح البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند وضع برامج التعاون التقني.
    His delegation was confident that the interests of countries with economies in transition would be fully taken into account during the preparations for UNCTAD X, which should avoid unnecessary complications and concentrate on serious problems. UN وأوضح أن وفده يثق في أن مصالح البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية سوف توضع في الاعتبار بالكامل أثناء الأعمال التحضيرية للأونكتاد العاشر الذي ينبغي أن يتجنب التعقيدات غير الضرورية وأن يركِّز على المشاكل الجدية.
    She would like to see the declaration and the programme of action take more account of the suggestions put forward by the Ukrainian delegation on behalf of Ukraine, the Russian Federation, Belarus and Kazakhstan, reflecting the interests of countries with economies in transition. UN وقالت إنها تود أن يضع اﻹعلان وبرنامج العمل في الاعتبار بدرجة أكبر الاقتراحات التي قدمها الوفد اﻷوكراني بالنيابة عن أوكرانيا والاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان، والتي تعكس مصالح البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    Costa Rica has stated that it has not yet considered ratifying this instrument and does not intend to consider doing so in the near future, given that the instrument reflects only the interests of countries of origin of large migratory flows and not those of receiving countries which must meet the needs of migrants. UN وذكرت كوستاريكا أنها لم تنظر بعد، ولا تعتزم أن تنظر في المستقبل القريب، في التصديق على هذا الصك، بالنظر إلى أن الصك لا يجسد سوى مصالح بلدان منشأ تدفقات المهاجرين الكبيرة ولا يجسد مصالح البلدان المستقبلة التي يجب عليها تلبية احتياجات المهاجرين.
    With regard to reforming and modernizing the international financial system, we must increase efforts to strengthen institutions to serve the interests of countries and be able to respond efficiently and transparently to the needs and efforts of public and private sector actors. UN وفيما يتعلق بإصلاح وتحديث النظام المالي الدولي، يتعين علينا زيادة بذل الجهود لتعزيز المؤسسات بغية خدمة مصالح البلدان والقدرة على الاستجابة بكفاءة وطريقة شفافة لاحتياجات وجهود الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص.
    His Government welcomed the decision of that Conference to start negotiations on an international regime to promote access and benefit sharing and continued to work for an effective regime that struck a balance between the interests of countries that provided genetic resources, mainly countries of the South, and countries that used them. UN وذكر أن حكومة بلده رحبت بقرار ذلك المؤتمر ببدء المفاوضات حول إقامة نظام دولي يعزز الحصول على المنافع وتقاسمها، وما زالت تعمل على إقامة نظام فعال يحقق توازنا بين مصالح البلدان التي وفرت الموارد الوراثية وهي بلدان الجنوب بصفة عامة، والبلدان التي استخدمت تلك الموارد.
    The new international system must therefore be legally binding and take into account the interests of countries of origin and end-user countries; it must include the requirement to disclose relevant sources in a manner that ensured the technical, scientific and financial benefits accrued to the countries of origin; and it must include provisions for the sustainable use of genetic resources in the countries of origin on preferential terms. UN ولذلك يجب أن يكون النظام الدولي الجديد ملزما قانونا وأن يأخذ في الاعتبار مصالح بلدان المنشأ وبلدان المستعمل النهائي؛ ويجب أن يتضمن اشتراط الإفصاح عن مصدر الموارد الوراثية بشكل يحقق الاستفادة التقنية، والعلمية والمالية لبلدان المنشأ؛ ويجب أن يتضمن أحكاما للاستخدام المستدام للموارد الوراثية في بلدان المنشأ بشروط تفضيلية.
    In this connection, it would be relevant to assess whether standards-setting entities may be regarded as truly inclusive and representative of the interests of countries at different levels of development. UN وفي هذا السياق، قد يجدي النظر في ما إذا كان يمكن اعتبار هيئات وضع المعايير شاملة وممثلة بحقٍ لمصالح البلدان على اختلاف مستوياتها التنموية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more