"the intergovernmental bodies concerned" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات الحكومية الدولية المعنية
        
    • للهيئات الحكومية الدولية المعنية
        
    However, any review of mandated programmes with a view to eliminating some of them must be undertaken by the intergovernmental bodies concerned. UN غير أن أية عملية استعراض للبرامج الماذون بها بغية إزالة بعضها ينبغي أن تتم بمعرفة الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    It was a matter of concern that, in revising the medium-term plan, consideration had not been given to the legislative mandates supporting the proposed revisions and the intergovernmental bodies concerned had not been consulted. UN وقالت بصدد تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل إن من دواعي القلق، إنه لم يجر النظر في الولايات التشريعية المؤيدة للتنقيحات المقترحة ولم يجر التشاور مع الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    The General Assembly, upon receipt of the above Secretary-General's report and the views on it of the intergovernmental bodies concerned, should redefine the concept of incremental cost funding applicable to the existing financial mechanisms. UN ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على الآليات المالية القائمة.
    Clarification was requested as to the specifics of the regulations and rules that govern the timing of the Committee's consideration of evaluation reports, in relation to their consideration by the intergovernmental bodies concerned with the specific programme areas. UN وطرحت استفسارات بشأن الأنظمة والقواعد المحددة التي تنظم نظر اللجنة في تقارير التقييم، وذلك فيما يتصل بالنظر فيها من قبل الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالمجالات البرنامجية المحددة.
    Clarification was requested as to the specifics of the regulations and rules that governed the timing of the Committee's consideration of evaluation reports, in relation to their consideration by the intergovernmental bodies concerned with the specific programme areas. UN وطرحت استفسارات بشأن الأنظمة والقواعد المحددة التي تنظم نظر اللجنة في تقارير التقييم، وذلك فيما يتصل بالنظر فيها من قبل الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالمجالات البرنامجية المحددة.
    The General Assembly, upon receipt of the above Secretary-General report and the views on it of the intergovernmental bodies concerned, should redefine the concept of incremental cost funding applicable to the existing financial mechanisms. UN ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على آليات التمويل القائمة.
    Outputs that had expressly been approved by the deliberating bodies should only be eliminated in consultation with the intergovernmental bodies concerned. UN وإلغاء النواتج التي سبق الموافقة عليها بأسلوب صريح من جانب الهيئات التفاوضية ينبغي له أن يتم بالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    56. The Department has also communicated the entire submission schedule to the presiding officers of the intergovernmental bodies concerned so that they are aware of the availability of documents when preparing and finalizing their programmes of work. UN 56 - وأطلعت الإدارة أيضا رؤساء الهيئات الحكومية الدولية المعنية على الجدول الزمني الكامل لتقديم الوثائق حتى يكونوا على بيّنة من مدى توفر الوثائق عند إعداد برامج عمل هذه الهيئات ووضعها في صيغتها النهائية.
    Although the proportion of documents issued in a timely manner had risen in the past year, it was still far from satisfactory. Transparency and accountability were crucial in that regard, particularly in relation to feedback from the intergovernmental bodies concerned. UN وعلى الرغم من ازدياد عدد الوثائق التي صدرت في موعدها المحدد في السنة الماضية، ما زالت الحالة أبعد من أن تبعث على الرضا فالشفافية والمساءلة أمران جوهريان في هذا الصدد، وخاصة فيما يتصل بالتعليقات الواردة من الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    (d) The proposed programme of work of ITC would be reviewed by the intergovernmental bodies concerned; UN )د( تستعرض الهيئات الحكومية الدولية المعنية الميزانية المقترحة لﻷعمال التي يقوم بها مركز التجارة الدولية؛
    (d) The proposed programme of work of ITC would be reviewed by the intergovernmental bodies concerned; UN (د) تستعرض الهيئات الحكومية الدولية المعنية الميزانية المقترحة للأعمال التي يقوم بها مركز التجارة الدولية؛
    The strategy is to optimize and integrate work processes within the Department, both upstream and downstream, and to programme and provide services in close collaboration with the intergovernmental bodies concerned. UN وتتمثل هذه الاستراتيجية في النهوض على الوجه الأمثل بالعمليات التي ينطوي عليها العمل داخل الإدارة وتحقيق التكامل فيما بينها، سواء على الصعيد الإداري أو التنفيذي، وبرمجة الخدمات وتقديمها بالتعاون الوثيق مع الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    The Department will work more proactively with the intergovernmental bodies concerned to create a refined calendar that can make the fullest and most rational use of available resources across duty stations, while avoiding simultaneous peaks, and to that end will engage in Secretariat-wide coordination of the servicing of all meetings. UN وسوف تعمل الإدارة على أساس سبّاق بدرجة أكبر مع الهيئات الحكومية الدولية المعنية للتوصل إلى جدول مؤتمرات يمكن أن يحقق أوفى وأرشد استغلال للموارد المتاحة في كل مراكز العمل، ويتجنب في الوقت نفسه تزامن فترات الذروة، وستعمل الإدارة تحقيقا لذلك على تنسيق خدمات جميع الاجتماعات على مستوى الأمانة العامة.
    36. The Council has the responsibility for oversight of the intergovernmental bodies concerned with management of operational activities of the United Nations system. UN 36 - والمجلس مسؤول عن الإشراف على الهيئات الحكومية الدولية المعنية بإدارة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Recommendation 9: The General Assembly, upon receipt of the above Secretary-General's report and the views on it of the intergovernmental bodies concerned, should redefine the concept of incremental cost funding applicable to the existing financial mechanisms. UN التوصية ٩: ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على آليات التمويل القائمة.
    Recommendation 9: The General Assembly, upon receipt of the above Secretary-General's report and the views on it of the intergovernmental bodies concerned, should redefine the concept of incremental cost funding applicable to the existing financial mechanisms. UN التوصية 9: ينبغي للجمعية العامة، لدى استلام تقرير الأمين العام المذكور أعلاه وآراء الهيئات الحكومية الدولية المعنية بشأنه، أن تعيد تحديد مفهوم تمويل التكاليف الإضافية المنطبقة على آليات التمويل القائمة.
    24. Peacekeeping performance and budget reports will continue to be slotted for submission as early as is feasible, taking into account the possible adoption of new mandates by the intergovernmental bodies concerned. UN 24 - ستتواصل وقتنة تقارير أداء أنشطة حفظ السلام وتقارير ميزانياتها لتقديمها في أبكر وقت ممكن، مع مراعاة احتمال أن تعتمد الهيئات الحكومية الدولية المعنية ولايات جديدة.
    35. This process has been initiated and is ongoing. UN-Women has supported the intergovernmental bodies concerned in their efforts to implement the direction provided by the General Assembly. UN 35 - وقد بدأت هذه العملية وما زالت جارية حتى الآن بعد أن دعّمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الهيئات الحكومية الدولية المعنية في الجهود التي تبذلها لتنفيذ التوجيه المقدَّم من جانب الجمعية العامة.
    12. The issue of the security and safety of United Nations staff and associated personnel serving in dangerous locations, in connection with the increasing operations of the United Nations system world wide, also requires close attention by the intergovernmental bodies concerned. UN ١٢ - وقضية أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، الذين يعملون في مواقع خطرة في ضوء تلك العمليات المتزايدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على صعيد العالم بأسره، تتطلب أيضا اهتماما وثيقا من جانب الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Measures thus proposed shall be considered either in connection with the formulation of a new plan after study by the intergovernmental bodies concerned of the report of the Secretary-General envisaged in regulation 7.4, summarizing the conclusions of the Secretary-General on the relevant evaluation studies, or in connection with a biennial revision of the plan as envisaged in regulation 4.13. UN ينظر في التدابير المقـترحة على هذا النحو إما بصدد صياغة خــطة جديدة بعد دراسة الهيئات الحكومية الدولية المعنية لتقرير اﻷمين العام المتوخى في البنــد ٧-٤، الذي يلخص استنتــاجات اﻷمين العــام بشــأن دراسات التقييم ذات الصلة، أو بصدد تنقيح يجرى كل سنتين للخطة على النحو المتوخى في البند ٤-١٣.
    Since the pattern of meetings remains fluid, there was a consensus that a rigid 10-4-6-week approach would neither be feasible for the Secretariat when preparing documents for submission nor in the interest of the intergovernmental bodies concerned. UN وبما أن نمط الاجتماعات يظل غير مستقر، فقد كان هناك إجماع على أن توخي نهج متصلّب يستند إلى قاعدة الأسابيع الـ 10-4-6 لن يكون قابلا للتنفيذ بالنسبة للأمانة العامة عند إعداد الوثائق لتقديمها، ولا مفيدا بالنسبة للهيئات الحكومية الدولية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more