"the internal affairs of other countries" - Translation from English to Arabic

    • الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى
        
    • الشؤون الداخلية لبلدان أخرى
        
    • الشؤون الداخلية للدول الأخرى
        
    In today's international relations, the human rights issue has became synonymous with intervention in the internal affairs of other countries. UN وفي العلاقات الدولية القائمة اليوم، أصبحت مسألة حقوق اﻹنسان مرادفة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Certain States used human rights as a pretext to legitimize interference, often under the umbrella of the United Nations, in the internal affairs of other countries. UN وأضافت أن هناك دولا معينة تستخدم حقوق اﻹنسان ذريعة ﻹضفاء الشرعية على التدخل، غالبا تحت مظلة اﻷمم المتحدة، في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    On that occasion, President Suharto had called upon powerful States not to interfere in the internal affairs of other countries. UN وفي هذا الصدد، طلب الرئيس سوهارتو إلى الدول الكبرى عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    He could only be advised to remain silent, instead of interfering in the internal affairs of other countries. UN ولا يسع المرء إلا أن ينصحه بالصمت بدلا عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    His country rejected those accusations, as they represented interference in the internal affairs of other countries. UN وإن بلده يرفض هذه الاتهامات لأنها بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى.
    To that end, it was imperative to reject high-handedness and unilateralism, for as long as there continued to be violations of sovereignty and intervention in the internal affairs of other countries through the use of power, the United Nations would be unable to give full play to the mission and role assigned to it in its Charter. UN ولبلوغ هذه الغاية، هناك ضرورة حتمية لرفض التحكم الاستبدادي والانفرادية، ذلك لأنه طالما تظل هناك انتهاكات للسيادة وتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى من خلال استخدام القوة، سوف تكون الأمم المتحدة غير قادرة على أداء دور كامل لمهمتها وللدور المسند إليها في ميثاقها.
    We are against using human rights as a pretext to interfere in the internal affairs of other countries. UN إننا نقف ضد استخدام حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    It must not be used as a pretext for meddling in the internal affairs of other countries. UN ويجب ألا يستخدم ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    We must replace interference in the internal affairs of other countries with respect for the freedom, independence and sovereignty of other States. UN لا بد أن نكف عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى وأن نحترم حريتها واستقلالها وسيادتها.
    Unfortunately, the content of Mr. Starova's letter exceeds that framework and enters the sphere of interference in the internal affairs of other countries. UN بيد أن مضمون رسالة السيد ستاروفا تتجاوز هذا اﻹطار، لسوء الحظ، وتدخل في حيز التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    All countries should carry out their duties under the Charter and international law, respect the right of Member States to choose their own political and economic systems and refrain from interfering in the internal affairs of other countries. UN يتعين على جميع البلدان أن تضطلع بواجباتها بموجب الميثاق والقانون الدولي، وأن تحترم حق الدول اﻷعضاء في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية الخاصة، وأن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Each country has the right to choose a road of development according to its own national conditions, and no country should interfere in the internal affairs of other countries on whatever grounds. UN ولكل بلد الحق في اختيار طريق التنمية وفقا لظروفه الوطنية الخاصة به، ولا يجب أن يتدخل أي بلد في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى بأي مبرر.
    No country should interfere in the internal affairs of other countries on any grounds whatsoever, nor should any country or group of countries seek absolute security by compromising the security of others. UN ولا ينبغي ﻷي بلد أن يتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى مهما كانت اﻷسباب، ولا ينبغي ﻷي بلد أو مجموعة من البلدان أن تسعى إلى تحقيق اﻷمن المطلقق على حساب أمن اﻵخرين.
    The Islamic State of Afghanistan strictly respects the principle of non-interference in the internal affairs of other countries and is observing this principle particularly in its relations with its neighbours. UN إن دولة أفغانستان اﻹسلامية تحترم كل الاحترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى. وهي تلتزم بهذا المبدأ في علاقاتها بجيرانها بصفة خاصة.
    89. After the World Conference, it was to be hoped that certain countries would stop interfering in the internal affairs of other countries, because that mode of operation was totally contrary to the spirit of the Conference. UN ٨٩ - وأضافت قائلة إنه كان يرجى عقب مؤتمر فيينا أن تكف بعض البلدان عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى ﻷن هذه الطريقة تتنافى تماما مع روح المؤتمر.
    17. The first United Nations Conference on Trade and Development, in 1964, adopted General Principle One relating to economic relations between countries: " Economic relations between countries, including trade relations, shall be based on respect for the principle of sovereign equality of States, self-determination of peoples, and non-interference in the internal affairs of other countries. " UN ٧١- واعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷول للتجارة والتنمية المعقود في عام ٤٦٩١ المبدأ العام اﻷول بشأن العلاقات الاقتصادية بين البلدان: " ينبغي أن تقوم العلاقات الاقتصادية بين البلدان، بما في ذلك العلاقات التجارية، على أساس احترام مبدأ المساواة في السيادة بين الدول وحق الشعوب في تقرير مصيرها بنفسها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى " )١(.
    At the same time, we should not allow any attempts to use this development issue as a means to interfere in the internal affairs of other countries by relating it to the so-called protection of human rights. UN وفي نفس الوقت ينبغي ألا نسمح بأية محاولات لاستخدام مسألة التنمية هذه وسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى بربط هذه المسألة بما يسمى بحماية حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more