The intensification of the internal conflict in Colombia continues to bring new areas into dispute and with it, new displacement. | UN | وما زال اشتداد النزاع الداخلي في كولومبيا يُدخل مناطق جديدة في الصراع ويؤدي بالتالي إلى مزيد من التشريد. |
We would therefore like to state that we are not involved in the internal conflict in that country. | UN | لذلك نودأن نؤكد أننا لا نتدخل في النزاع الداخلي في ذلك البلد. |
the internal conflict in Guinea-Bissau deserved continuous attention from the Council. | UN | استحق النزاع الداخلي في غينيا - بيساو استمرار اهتمام المجلس. |
A majority of the alleged violations occurred in the context of the internal conflict in Colombia. | UN | وقد وقعت غالبية الانتهاكات المزعومة في سياق الصراع الداخلي في كولومبيا. |
Repatriation had been going well but was complicated by the internal conflict in Afghanistan. | UN | وعملية اﻹعادة إلى الوطن كانت تتم بصورة سليمة ولكنها تعقدت من جراء الصراع الداخلي في أفغانستان. |
Smuggling of Liberian diamonds into neighbouring States has also declined because quality production has been disrupted by the internal conflict in Lofa. | UN | كما أن تهريب الماس الليبـري إلى البلدان المجاورة انخفض هو أيضا بسبب تعطل الإنتاج الجيـد نتيجة للصراع الداخلي في لوفــا. |
They condemn decisively any manifestation of terrorism and any violence against a peaceful population, especially on the grounds of religion or nationality, and oppose illegitimate acts aimed at further militarization of the internal conflict in Syria. | UN | وهي تدين بشكل قاطع أي مظهر من مظاهر الإرهاب وأي عنف يرتكب ضد السكان المسالمين، ولا سيما على أساس الدين أو الجنسية، وتعارض الأعمال غير المشروعة الرامية إلى زيادة تسليح النزاع الداخلي الدائر في سوريا. |
The Committee recalled that ratification of Convention No. 169 was one element in the settlement of the internal conflict in the country. | UN | وذكرت اللجنة بأن التصديق على الاتفاقية رقم 169 عنصر من عناصر تسوية النزاع الداخلي في البلد. |
Over the past year during the internal conflict in Ukraine, both Russian and foreign journalists had died. | UN | وخلال العام الماضي أثناء النزاع الداخلي في أوكرانيا، توفي صحفيون روسيون وأجانب أيضا. |
The Russian Federation's participation in resolving the internal conflict in Tajikistan has been multifaceted. | UN | وقد كانت مشاركة الاتحاد الروسي في حل النزاع الداخلي في طاجيكستان متعددة الأوجه. |
The Under-Secretary-General also discussed the internal conflict in Mali, and the ensuing refugee situation. | UN | وتناولت وكيلة الأمين العام أيضا مسألة النزاع الداخلي في مالي وما أعقبه من تدفق للاجئين. |
Sierra Leone was concerned by the internal conflict in Iraq. | UN | ٦٣- وأعربت سيراليون عن القلق من النزاع الداخلي في العراق. |
In this connection, the internal conflict in Burundi should not be externalized in an attempt to hoodwink the world into believing that there is a conflict between the United Republic of Tanzania and Burundi. | UN | وينبغي في هذا الصدد ألا يحوﱠل النزاع الداخلي في بوروندي إلى نزاع خارجي في محاولة لخداع العالم لكي يعتقد بوجود نزاع بين جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي. |
With the support and cooperation of the regional community, Suriname implemented article 5 of the Ottawa Convention and was able to clear the anti-personnel mines that were laid during the internal conflict in the 1980s. | UN | وبدعم وتعاون من المجتمع الإقليمي، نفذت سورينام المادة 5 من اتفاقية أوتاوا وتمكنت من إزالة الألغام المضادة للأفراد التي زرعت خلال الصراع الداخلي في الثمانينات. |
Mr. Acemah (Uganda): Uganda’s position on the internal conflict in the Democratic Republic of the Congo is well known. | UN | السيد أسيماه )أوغندا( )تكلم بالانكليزية(: إن موقف أوغندا إزاء الصراع الداخلي في جمهورية الكونغو الديمقراطية معروف جيدا. |
Meanwhile, the worsening of the internal conflict in Sri Lanka has increased the concern of the international community, which has offered its backing to Norway's facilitation efforts. | UN | هذا بينما زاد تفاقم الصراع الداخلي في سري لانكا من قلق المجتمع الدولي، الذي عرض على النرويج مساندتها في جهود الوساطة التي تبذلها. |
At the same time, we consider that, in order to consolidate the success of the military operations of the coalition, it is necessary to accelerate the process of reaching a political settlement of the internal conflict in Afghanistan under the aegis of the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد، ترى بلادنا أنه لتعزيز نجاح العمليات العسكرية للتحالف، يتعين التعجيل بعملية التوصل إلى تسوية سياسية للصراع الداخلي في أفغانستان تحت رعاية الأمم المتحدة. |
As Chair of the regional initiative on Burundi, Uganda has played a leading role in efforts to find a just and lasting solution to the internal conflict in Burundi. | UN | وأوغندا، بوصفها رئيسة المبادرة الإقليمية المعنية ببوروندي، تضطلع بدور قيادي في الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم للصراع الداخلي في بوروندي. |
They strongly condemn any manifestation of terrorism and violence against the peaceful population, particularly on religious or nationalist grounds, and oppose illegal actions aimed at further militarization of the internal conflict in Syria. | UN | وهي تدين بشدة أي مظهر من مظاهر الإرهاب والعنف ضد السكان المسالمين، لا سيما على أساس الدين أو القومية، وتعارض الأعمال غير المشروعة الرامية إلى زيادة عسكرة النزاع الداخلي الدائر في سوريا. |
Although it was trying to resolve the internal conflict in the eastern region, that area, which accounted for 45 per cent of the industrial potential, was not under the Government's control. | UN | ورغم أنها تحاول حل نزاعها الداخلي في المنطقة الشرقية، فإن هذه المنطقة، التي تمثل 45 في المائة من الطاقة الصناعية، لا تخضع لسيطرة الحكومة. |
the internal conflict in the Sudan is now the longest running one in Africa. | UN | والصراع الداخلي في السودان هو الآن أطول صراع دائر في أفريقيا. |
The people of the area suffer from a lack of governance; armed elements remain there in violation of the agreements; and security is now more tenuous because of the internal conflict in South Sudan. | UN | فأهالي المنطقة يعانون من غياب أجهزة الحكم؛ ولا تزال العناصر المسلحة موجودة في المنطقة مما يشكل انتهاكاً للاتفاقات؛ وغدا الأمن الآن أكثر ضعفاً من جراء الصراع الداخلي الدائر في جنوب السودان. |
At the same time, it was pressuring the Council to discuss during the current month the humanitarian situation in Sudan, when the destruction of the factory had itself created a very difficult humanitarian situation, in view of the fact that Sudan was a third world country which faced other serious problems caused by floods and the internal conflict in the south of the country. | UN | وفي الوقت نفسه تقوم بالضغط على المجلس ليناقش خلال الشهر الحالي الحالة اﻹنسانية في السودان، في حين أن هدم المصنع نفسه أدى إلى وجود حالة إنسانية صعبة جدا، ﻷن السودان بلد من بلدان العالم الثالث يواجه مشاكل خطيرة أخرى ناجمة عن الفيضانات والنزاع الداخلي في جنوب البلاد. |