"the internal legal order" - Translation from English to Arabic

    • النظام القانوني الداخلي
        
    • النظام القانوني المحلي
        
    The incorporation of international instruments into the internal legal order has given rise to numerous debates in Tunisian courts. UN وأثار إدماج الصكوك الدولية في النظام القانوني الداخلي مناقشات عديدة أمام المحاكم التونسية.
    Therefore, accepting provisions such as those cited above would run counter to the internal legal order, which is based on the national interest. UN ولذا، فإن قبول أحكام كالأحكام المشار إليها يناقض النظام القانوني الداخلي المستند إلى المصلحة العامة.
    B. Reception of international law in the internal legal order UN باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي
    Therefore, accepting provisions such as those I have cited would run counter to the internal legal order, which is based on the national interest. UN ولذلك، فإن قبول أحكام من قبيل ما ذكرته سيتعارض مع النظام القانوني الداخلي القائم على أساس المصالح الوطنية.
    150. The Committee notes with satisfaction that, within the internal legal order, international human rights instruments take precedence over national laws, and that the 1983 Constitution contains human rights provisions. UN ٠٥١- تلاحظ اللجنة بعين الرضا أن النظام القانوني المحلي يولي أولوية لصكوك حقوق اﻹنسان الدولية على القوانين الوطنية وأن دستور عام ٣٨٩١ يتضمن أحكاما تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    The question whether the internal legal order of an organization might form part of international law should be explored. UN وينبغي استطلاع مسألة ما إذا كان النظام القانوني الداخلي للمنظمة يشكل جزءا من القانون الدولي.
    Considering that the internal legal order of States and international human rights law must provide continuing and complementary protection for human rights; UN وإذ يرون أنه يجب على النظام القانوني الداخلي للدول والقانون الدولي لحقوق الإنسان أن يوفرا حماية مستمرة ومكتملة لحقوق الإنسان،
    This principle urges the opening of the internal legal order to the international system of human rights' protection. UN ويحث هذا المبدأ على فتح النظام القانوني الداخلي للنظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    " International agreements concluded and ratified in accordance with the Constitution and published are a part of the internal legal order and have a legal force above the law. UN " ان الاتفاقات الدولية التي تعقد ويتم التصديق عليها وفقا للدستور ويتم إعلانها تصبح جزءا من النظام القانوني الداخلي وتكتسب قوة قانونية تعلو على قوة القانون.
    2. Incorporation of international law in the internal legal order UN 2- قبول القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي
    According to article 141 of the Constitution, international agreements shall be part of the internal legal order of the Republic of Croatia and shall be above the law in terms of legal effects. UN ووفقاً لأحكام المادة 141 من الدستور، تشكّل الاتفاقات الدولية جزءاً من النظام القانوني الداخلي لجمهورية كرواتيا وتعلو على القانون من حيث الآثار القانونية.
    21. The incorporation of international instruments into the internal legal order has given rise to numerous debates in Tunisian courts. UN 21- أثار اعتماد الصكوك الدولية في النظام القانوني الداخلي مناقشات عديدة أمام المحاكم التونسية.
    According to article 141, formerly article 134, international agreements in force in Croatia were part of the internal legal order, and took priority over domestic law. UN ووفقا للمادة 141 منه، التي كانت في السابق المادة 134، تعد الاتفاقات الدولية النافذة في كرواتيا جزء من النظام القانوني الداخلي وتكون لها أولوية على القانون المحلي.
    Moreover, juridical bodies for the protection of human rights, unlike those concerned with diplomatic protection, were well established in both the internal legal order and the international system; that was a matter that the Commission should consider. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الهيئات القضائية التي تعمل على حماية حقوق اﻹنسان، بخلاف تلك المعنية بالحماية الدبلوماسية، هيئات مستقرة استقرارا جيدا في كل من النظام القانوني الداخلي والنظام الدولي.
    Moreover, juridical bodies for the protection of human rights, unlike those concerned with diplomatic protection, were well established in both the internal legal order and the international system; that was a matter that the Commission should consider. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئات القضائية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان، على خلاف الهيئات المعنية بالحماية الدبلوماسية، راسخة في النظام القانوني الداخلي والنظام الدولي، وهي مسألة ينبغي للجنة أن تدرسها.
    B. Reception of international law in the internal legal order 67 - 77 17 UN باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي 67 -77 19
    The theme of compatibility between the human rights treaty norms in force and those of the internal legal order is at present the subject of debate with respect to doctrine and jurisprudence. UN إن موضوع الانسجام بين أحكام معاهدات حقوق الإنسان السارية وأحكام النظام القانوني الداخلي هو حالياً محل نقاش مذهبي وقانوني.
    All those international agreements were part of the internal legal order and could be invoked before and directly enforced by the courts. UN وباتت جميع هذه الاتفاقات الدولية جزءا من النظام القانوني الداخلي ويمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم التي لها أن تطبقها بصفة مباشرة.
    The issue of ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance is under review in Slovenia, especially from the aspect of preliminary harmonisation of the internal legal order with the provisions of the Convention. UN ومسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري هي قيد الاستعراض في سلوفينيا حالياً ولا سيما من حيث المواءمة بين النظام القانوني الداخلي وأحكام الاتفاقية.
    International agreements and generally accepted rules of international law are an integral part of the internal legal order and have supremacy over the directly applicable national legislation. UN وتُمثل الاتفاقات الدولية والقواعد المقبولة عامة في القانون الدولي جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي ولها الأسبقية على التشريعات الوطنية المنطبقة مباشرة.
    In accordance with article 16, paragraph 2 of the Federal Constitution, " the international agreements which were confirmed and published in accordance with the Constitution and standards of the international law are a comprising part of the internal legal order " . UN 502- وتنص الفقرة 2 من المادة 16 من دستور الاتحاد على " أن الاتفاقات الدولية المصدق عليها والتي يتم نشرها بموجب الدستور ومعايير القانون الدولي تشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني المحلي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more