"the internal market" - Translation from English to Arabic

    • السوق الداخلية
        
    • السوق الداخلي
        
    • الأسواق الداخلية
        
    • للسوق الداخلية
        
    Domestic food products should comprise more than 80 per cent of the internal market by 2014. UN فالمنتجات الغذائية المحلية ينبغي أن تغطي أكثر من 80 في المائة من احتياجات السوق الداخلية بحلول عام 2014.
    The Government also placed Mineral Inspectors into the buying offices in Monrovia to monitor and keep record of daily diamond purchases on the internal market. UN كما ألحقت الحكومة مفتشي معادن بمكاتب الشراء في منروفيا لرصد مشتريات الماس اليومية من السوق الداخلية والاحتفاظ بسجل لها.
    Special attention could be paid to the consequences of antidumping measures for competition on the internal market. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لعواقب تدابير مكافحة الإغراق بالنسبة للتنافس في السوق الداخلية.
    In 1991 the collapse of the previous government released the stocks of the former armed forces into the internal market. UN ففي عام 1991، أدى انهيار الحكومة السابقة إلى تدفق مخزونات القوات المسلحة السابقة إلى السوق الداخلية.
    12. Hungary, which had once been considered as a transit country, had now become a drug producer, with local production of marijuana and laboratory production of synthetic drugs, while it had noted an increase in illicit trafficking and an expansion of the internal market. UN ١٢ - واستطردت قائلة إن هنغاريا، التي اعتُبرت في وقت ما بلد من بلدان المرور العابر، أصبحت اﻵن منتجا للمخدرات، بإنتاج محلي من الماريجوانا وإنتاج معملي من المخدرات التركيبية، في الوقت الذي شهدت فيه زيادة في الاتجار غير المشروع وتوسعا في السوق الداخلي.
    the internal market was expanded through employment and income-generating policies, even during the recent international financial crisis. UN وجرى توسيع الأسواق الداخلية عبْر التوظيف والسياسات المولّدة للدخل، حتى أثناء الأزمة المالية الدولية الأخيرة.
    The key element in the strategy to narrow the gap is preparation of the associated States for integration into the internal market of the Union. UN ويتمثل العنصر اﻷساسي في الاستراتيجية لتضييق الفجوة في إعداد الدول المنتسبة للاندماج في السوق الداخلية للاتحاد.
    1971 Convention would not entail a reduction in volume sold on the internal market and thus the Russian Federation had no objection to the proposal by China. UN من اتفاقية سنة 1971 لن يترتب عليه انخفاض الكمية المبيعة في السوق الداخلية ومن ثمَّ فإنَّ الاتحاد الروسي لا يعترض على اقتراح الصين.
    The purpose of this agreement is to create a comprehensive economic partnership that extends the internal market of the EU to the participating EFTA states. UN والغرض من هذا الاتفاق هو إقامة شراكة اقتصادية شاملة توسع نطاق السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي بحيث تشمل مشاركة الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة.
    The Presidents welcomed the conclusion of negotiations among Estonia, Latvia and Lithuania on the Free Trade Agreement in agricultural products, which will create an important precondition to the integration of the Baltic States into the internal market of the European Union (EU). UN ورحب الرؤساء باختتام المفاوضات بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بشأن اتفاق التجارة الحرة في المنتجات الزراعية، الذي سيهيئ شرطا أساسيا هاما لاندماج دول البلطيق في السوق الداخلية للاتحاد اﻷوروبي.
    Member States will be permitted to adopt higher targets than those laid down in the directive, provided that distortions to the internal market are avoided and that other member States are not hindered in their efforts to achieve their own targets. UN وسيسمح للدول اﻷعضاء بتطبيق أهداف أعلى من تلك اﻷهداف المحددة في التوجيهات، بشرط تلافي تشوه السوق الداخلية وعدم إعاقة الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء اﻷخرى لبلوغ أهدافها الخاصة.
    As the internal market represents only 3-5 per cent of total production. the Brazil nut industry is highly dependent on exports. UN وبما أن السوق الداخلية لا تمثل سوى ٥,٣ في المائة من مجموع الانتاج، فإن صناعة الجوز البرازيلي تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات.
    The purpose of this agreement is to create a comprehensive economic partnership that extends the internal market of the EU to the participating EFTA States, which together have become the EEA. UN والغرض من هذا الاتفاق هو إقامة شراكة اقتصادية شاملة توسع نطاق السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي بحيث تشمل مشاركة دول الرابطة.
    The State is promoting the development of the production of resources from national fishing grounds for distribution within the internal market with a view to meeting the food needs of the population. UN وتعمل الدولة على تنمية إنتاج الموارد من المصائد الوطنية لصيد الأسماك لتوزيعه في السوق الداخلية بغية تلبية الاحتياجات الغذائية للسكان.
    The social and economic policies to be elaborated around those strategies would contribute to the development of production and the broadening of the internal market and opportunities for employment, within a legal framework which would guarantee respect for human rights and eliminate the structural and collateral factors which lay at the root of violence. UN وقال إن السياسات الاجتماعية والاقتصادية، التي ترتكز على هذه المحاور الكبيرة، سوف تسهم في تطوير الانتاج وتوسيع السوق الداخلية وإمكانيات العمالة في إطار قانوني يكفل احترام حقوق اﻹنسان والقضاء على العوامل الهيكلية والظرفية التي تشكل أساسا للعنف.
    The European Council requests the Commission to submit a White Paper on this subject in time for its next meeting and to report annually to the General Affairs Council on the progress of implementation of the accession preparation strategy that has been adopted, in particular on the gradual adoption of the internal market rules. UN ويطلب المجلس اﻷوروبي إلى اللجنة أن تقدم ورقة بيضاء بشأن هذا الموضوع في وقت مناسب لاجتماعه القادم وأن تقدم تقارير سنوية إلى مجلس الشؤون العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية اﻹعداد للانضمام التي تم اعتمادها، ولا سيما اعتماد قواعد السوق الداخلية تدريجيا.
    The European Union's 2006 Directive on Services in the internal market requested that all formalities relating to business creation be carried out through one-stop shops in EU countries within a time frame of three years after the Directive first came into force. UN وقد طلب التوجيه المتعلق بالخدمات في السوق الداخلية الصادر عن الاتحاد الأوروبي في عام 2006 القيام في حدود إطار زمني قدره ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ هذا التوجيه بجميع الإجراءات المتعلقة بإنشاء مؤسسات الأعمال في محطة واحدة للإجراءات في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Following the analysis carried out by the Colombian Competition Authority, it was found that PETCO, the sole supplier of resin PVC, imposes a higher price at the internal market than to the foreign ones. UN 61- وقد أظهر التحليل الذي أجرته هيئة المنافسة الكولومبية أن شركة Petroquímica Colombiana، وهي المورد الوحيد لراتنجات كلوريد البوليفينيل، تفرض سعراً أعلى في السوق الداخلية عما تفرضه في الأسواق الأجنبية.
    While the Recommendations on the transport of dangerous goods are drawn up within the UN system and transposed into the national legislation of each country, the European Commission must ensure that these provisions are in conformity with various EU legislations and that they facilitate the functioning of the internal market. UN وعلى الرغم من أن التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة تُصاغ في منظومة الأمم المتحدة وتترجم في التشريعات الوطنية لكل بلد، فإنه يتعين أن تكفل اللجنة الأوروبية توافق هذه الأحكام مع شتى تشريعات الاتحاد الأوروبي وتكفل قدرتها على تيسير عمل السوق الداخلية.
    Norway is a party to the Agreement on the European Economic Area (EEA), under which the country participates in the internal market of the European Union (EU). UN 86- النرويج عضو في الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية الذي يشارك البلد بموجبه في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي.
    In March 2000, at Lisbon, the EU Heads of Government Council agreed that, from 2005 on, all listed companies should prepare consolidated accounts using International Accounting Standards, with a view to accelerating completion of the internal market for financial services. UN 53- وفي آذار/مارس 2000، وافق مجلس رؤساء الحكومات في الاتحاد الأوروبي، في لشبونة، على أن تُعِدّ جميع الشركات المسجلة، اعتباراً من عام 2005، حسابات موحدة بالاعتماد على معايير المحاسبة الدولية بهدف تسريع استكمال مقومات السوق الداخلي للخدمات المالية.
    122. Because the internal market is no longer protected in countries with economies in transition, exporters from other countries with government support are now gaining a greater share in the local market for food. UN 122 - وبما أن الأسواق الداخلية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لم تعد محمية، فإن المصدرين من البلدان الأخرى يقتطعون، بدعم من الحكومة، نصيبا أكبر من الأسواق المحلية للأغذية.
    The Directive provides a flexible legal framework for e-commerce and addresses only those elements which are strictly necessary in order to ensure the proper functioning of the internal market in e-commerce. UN ويتيح هذا الإيعاز إطارا قانونيا مرنا للتجارة الإلكترونية، ولا يتناول إلا العناصر اللازمة حصرا لضمان الأداء الصحيح للسوق الداخلية للتجارة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more