"the internal procedures" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الداخلية
        
    • للإجراءات الداخلية
        
    • بالإجراءات الداخلية
        
    • في اﻹجراءات الداخلية
        
    • إجراءات داخلية في هذا
        
    • واﻹجراءات الداخلية
        
    the internal procedures required for making annual voluntary contributions to the Industrial Development Fund were now being completed. UN واختتم قائلا إنه يجري حاليا استكمال الإجراءات الداخلية اللازمة لتقديم تبرعات سنوية إلى صندوق التنمية الصناعية.
    Many indicated that it was due to the internal procedures of the implementing agencies. UN وأشار العديد منها إلى أن ذلك ناتج عن الإجراءات الداخلية لوكالات التنفيذ.
    the internal procedures do not involve the endorsement of the Parliament. UN ولا تتضمن الإجراءات الداخلية تصديق البرلمان.
    Following the internal procedures of JIU, comments from participating organizations on the draft report were sought and taken into account in finalizing the present report. UN والتُمِست، وفقاً للإجراءات الداخلية للوحدة، تعليقات المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت بعين الاعتبار لدى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    The field mobility policy defined by the Director-General would encourage higher levels of continuity and sustainability in UNIDO activities by means of better-qualified staff with knowledge of the internal procedures of the Secretariat and the means to apply their experience of the Organization in a more appropriate way. UN وقال إن من شأن سياسة التنقل الميداني التي حددها المدير العام أن تشجع على رفع مستويات الاستمرارية والاستدامة في أنشطة اليونيدو باستخدام موظفين أفضل تأهيلا لديهم معرفة بالإجراءات الداخلية للأمانة وبسبل استخدام خبرتهم بالمنظمة بطريقة أنسب.
    The Community has already initiated the internal procedures which will lead to their signature of an ever growing number of multilateral conventions. UN وقد شرعت الجماعة فعلا في اﻹجراءات الداخلية التي ستؤدي إلى التوقيع على عدد متزايد من الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-third session on the internal procedures developed. UN واللجنة توصي بأن تطلب الجمعية العام إلى الأمين العام أن يقدم لها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عما وُضع من إجراءات داخلية في هذا المجال.
    Kazakhstan is pursuing the internal procedures necessary for accession to the Biological Weapons Convention. UN وتعمل كازاخستان حالياً على اتخاذ الإجراءات الداخلية اللازمة للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The proposal will not change the delegation of authority or the internal procedures for financial administration in order to preserve existing segregation of duties and effective internal controls. UN ولن يغير الاقتراح تفويض السلطة أو الإجراءات الداخلية للإدارة المالية، وذلك سعيا للحفاظ على الفصل الحالي بين الواجبات وعلى فعالية الضوابط الداخلية.
    She asked whether there was still room for improvement in the internal procedures of UNHCR after six years of reforms and what its priorities would be in the future. UN واستفسرت عما إذا كان لا يزال هناك مجال للتحسين في الإجراءات الداخلية للمفوضية بعد مرور ست سنوات منعلى الإصلاحات وعن استفسرت عن أولوياتها في المستقبل.
    In addition, it draws the Commission's attention to certain decisions in case law subsequent to the Bosphorus case which establish the responsibility of the State on the grounds of lacunae in the internal procedures of the international organization. UN وتوجه أيضا انتباه اللجنة إلى بعض قرارات الاجتهاد القضائي اللاحقة لقضية بوسفورس والتي تقر مسؤولية الدولة الناجمة عن وجود ثغرات في الإجراءات الداخلية للمنظمة الدولية.
    The Implementation Agreement, which covers the destruction of half of the PFM-type mines, will enter into force after the completion of the internal procedures. UN وسيبدأ سريان هذا الاتفاق بعد استكمال الإجراءات الداخلية وسيغطي تدمير نصف الألغام من طراز PFM.
    Recourse from any adverse administrative or disciplinary action arising from their employment related to United Nations activities is through the internal procedures of their employer and the legal system of the appropriate country. UN وأي شكوى ضد أي إجراء إداري أو تأديبي يتخذ بحقهم في سياق استخدامهم المتصل بأنشطة الأمم المتحدة إنما تقدم من خلال الإجراءات الداخلية لرب العمل والنظام القانوني للبلد المعني.
    12. The assessment of the reliability of information gathered and analysis of this information conforms to the internal procedures of the Panel, as outlined above. UN 12 - وتقيّم موثوقية المعلومات المجمعة وتحلل بما يتفق مع الإجراءات الداخلية للفريق على النحو المبين أعلاه.
    His delegation called on the parties to the Kyoto Protocol and the representatives of the Inter-Parliamentary Union to complete the internal procedures necessary for the amendment to enter into force. UN ويطالب وفده الأطراف في بروتوكول كيوتو وممثلي الاتحاد البرلماني الدولي باستكمال الإجراءات الداخلية اللازمة لبدء نفاذ التعديل.
    Kenya ratified the Rome Statute in March 2005 and is on course with the internal procedures for its domestication. UN وقد صدقت كينيا على نظام روما الأساسي في آذار/مارس 2005 وتعكف على اتخاذ الإجراءات الداخلية لإعطائه طابعاً محلياً.
    The Legal Counsel also informed the Chairman that since different offices use different methods to ensure that the United Nations would not enter into such contractual arrangements, the Secretary-General had decided to engage in a review of the internal procedures with a view to developing a uniform approach. UN وأبلغ المستشار القانوني الرئيس أيضا أنه نظرا لاستخدام مختلف المكاتب لأساليب مختلفة لكفالة عدم دخول الأمم المتحدة في ترتيبات تعاقدية من هذا القبيل، فقد قرر الأمين العام الشروع في استعراض للإجراءات الداخلية بغية وضع نهج موحد.
    His delegation was in favour of strengthening the external and internal oversight bodies and welcomed the fact that the Unit's thinking and effort at reform were beginning to bear fruit; the finalization of the internal procedures aimed at complementing the 1996 rules and guidelines was a step in the right direction. UN وقال إن وفده يؤيد تعزيز هيئات الرقابة الخارجية والداخلية ويرحب بأن فكر الوحدة وجهودها صوب الإصلاح قد بدأت تثمر؛ ويرى أن وضع الصيغة النهائية للإجراءات الداخلية الرامية إلى إكمال القواعد والمبادئ التوجيهية لعام 1996 يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    10. The Convention is not concerned with the internal procedures leading to signature, acceptance, approval or accession by a regional economic integration organization. UN 10- إنّ الاتفاقية ليست معنية بالإجراءات الداخلية المفضية إلى التوقيع أو القبول أو الإقرار أو الانضمام من قبل منظمة تكامل اقتصادي إقليمية.
    To consider that item within the framework of the Special Committee could be seen as interfering in the internal procedures of the Court. UN فالنظر في هذا البند ضمن إطار اللجنة الخاصة قد يعتبر تدخلا في اﻹجراءات الداخلية للمحكمة.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-third session on the internal procedures developed. UN واللجنة توصي بأن تطلب الجمعية العام إلى الأمين العام أن يقدم لها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عما وضع من إجراءات داخلية في هذا المجال.
    The bureaucracy and the internal procedures of the United Nations had, at times, impeded the work of participants and had relegated their mandates to the status of controlling damage rather than preventing it. UN وأشير إلى أن البيروقراطية واﻹجراءات الداخلية في اﻷمم المتحدة قد أدت أحيانا إلى إعاقة عمل المشتركين وقلصت ولاياتهم بحيث أصبحت تقتصر على محاولة التحكم باﻷضرار بدلا من الحيلولة دون وقوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more