"the internal system of administration of" - Translation from English to Arabic

    • النظام الداخلي لإقامة
        
    Measures taken to address seven systemic human resources issues raised in the context of the reform of the internal system of administration of justice UN التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل
    79. the internal system of administration of justice is an essential component for the observance of the rule of law within the Organization and for its staff members. UN 79 - يعد النظام الداخلي لإقامة العدل عنصرا أساسيا لاحترام سيادة القانون داخل المنظمة وفيما بين موظفيها.
    Incentives should be developed to encourage recourse to the informal resolution of conflicts, which was a crucial element of the internal system of administration of justice. UN فينبغي وضع حوافز لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، الذي يشكل عنصرا بالغ الأهمية من عناصر النظام الداخلي لإقامة العدل.
    Incentives should be developed to encourage recourse to the informal resolution of conflicts, which was a crucial element of the internal system of administration of justice. UN وينبغي وضع حوافز لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، الأمر الذي يعتبر عنصرا حاسما في النظام الداخلي لإقامة العدل.
    82. the internal system of administration of justice is an essential component for the observance of the rule of law within the Organization and for its staff members. UN 82 - يُعد النظام الداخلي لإقامة العدل عنصرا أساسيا لاحترام سيادة القانون داخل المنظمة وفيما بين موظفيها.
    More cases should be settled through informal dispute resolution, which was a crucial element of the internal system of administration of justice. UN فينبغي تسوية مزيد من القضايا عن طريق حل المنازعات بطريقة غير رسمية، وهو ركن بالغ الأهمية من أركان النظام الداخلي لإقامة العدل.
    It would therefore like to see more cases resolved through the informal dispute resolution process, which was a crucial element of the internal system of administration of justice. UN ولذلك تود المجموعة أن ترى مزيدا من القضايا يتم حلها عن طريق العملية غير الرسمية لحل المنازعات، والتي تعد عنصرا حاسما في النظام الداخلي لإقامة العدل.
    She noted that, since the return of most of the SMCC members to the table in 2006, significant progress had been made in many areas, including major advances towards changing the internal system of administration of justice. UN وأشارت إلى أنه منذ عودة معظم أعضاء لجنة التنسيق إلى طاولة الحوار في عام 2006، تم إحراز تقدم كبير في العديد من المجالات، بما في ذلك إحراز تقدم كبير نحو تغيير النظام الداخلي لإقامة العدل.
    It is currently the highest appellate body in the internal system of administration of justice of the Organization and is the only body that issues binding judgements that are final and without appeal. UN وهي حاليا أعلى هيئة استئناف في النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة، وهي الهيئة الوحيدة التي تصدر أحكاما ملزمة ونهائية وغير قابلة للاستئناف.
    Report of the Secretary-General on measures taken to address seven systemic human resources issues raised in the context of the reform of the internal system of administration of justice UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل
    To take one example, they believe that the reform of the internal system of administration of justice should precede other initiatives such as the reform of contractual arrangements. And the latter should precede the implementation of further phases of the current mobility policy. UN وكمثال على ذلك، يعتقدان بأن إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل ينبغي أن يسبق مبادرات أخرى من قبيل إصلاح الترتيبات التعاقدية وأن هذا الإصلاح الأخير ينبغي أن يسبق تنفيذ مراحل إضافية من سياسة التنقل الراهنة.
    To take one example, they believe that the reform of the internal system of administration of justice should precede other initiatives such as the reform of contractual arrangements. And the latter should precede the implementation of further phases of the current mobility policy. UN وكمثال على ذلك، يعتقدان بأن إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل ينبغي أن يسبق مبادرات أخرى من قبيل إصلاح الترتيبات التعاقدية وأن هذا الإصلاح الأخير ينبغي أن يسبق تنفيذ مراحل إضافية من سياسة التنقل الراهنة.
    The informal resolution of conflicts was a crucial element of the internal system of administration of justice, helping to establish harmonious working conditions and to avoid costly and time-consuming litigation. UN 10 - وقال إن الحل غير الرسمي للمنازعات عنصر حاسم في النظام الداخلي لإقامة العدل، ومن شأنه أن يساعد على إيجاد ظروف عمل متناسقة وتفادي التقاضي الذي يتسم بارتفاع التكلفة واستهلاك الوقت.
    70. With regard to the mandatory options for funding, the Secretary-General notes that the Office of Staff Legal Assistance was established by the General Assembly as part of the internal system of administration of justice. UN 70 - وفيما يخص كلا من الخيارين الإلزاميين، يشير الأمين العام إلى أن الجمعية العامة أنشأت مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في إطار النظام الداخلي لإقامة العدل.
    This brought to a conclusion a process of reform of the internal system of administration of justice at the United Nations, which itself was borne largely out of recommendations made by a Redesign Panel on the United Nations system of administration of justice, a consultative body comprised of international experts in international administrative law. UN وهذا القرار ختم عملية إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل في الأمم المتحدة، التي استندت إلى حد كبير على التوصيات التي قدمها فريق معني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، وهو هيئة استشارية تتألف من خبراء دوليين في القانون الإداري الدولي.
    That was why such issues as guarantees of due process in relation to Security Council sanctions regimes, criminal accountability of United Nations personnel, reform of the internal system of administration of justice and better enforcement of rule of law standards in peacekeeping missions were of the utmost importance to the credibility of the Organization. UN وذكر أن هذا هو السبب في أن مسائل مثل ضمان اتباع الإجراءات القانونية السليمة فيما يتعلق بنظم الجزاءات التي يقررها مجلس الأمن، والمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة، وإصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل، وتحسين تنفيذ معايير سيادة القانون في بعثات حفظ السلام، هي مسائل بالغة الأهمية بالنسبة لمصداقية المنظمة.
    (ii) Measures taken to address seven systemic human resources issues raised in the context of the reform of the internal system of administration of justice (resolution 62/228), A/63/132; UN ' 2` التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل (القرار 62/228)، A/63/132؛
    (v) Measures taken to address seven systemic human resources issues raised in the context of the reform of the internal system of administration of justice (resolution 62/228) (issued under item 126), A/63/132; UN ' 5` التدابير المحددة المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية طُرحت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل (القرار 62/228) (صدرت في إطار البند 126)، A/63/132؛
    (b) Measures taken to address seven systemic human resources issues raised in the context of the reform of the internal system of administration of justice (A/63/132); UN (ب) التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل (A/63/132)؛
    Report of the Secretary-General on measures taken to address seven systemic human resources issues raised in the context of the reform of the internal system of administration of justice (A/63/132) UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل (A/63/132)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more