"the international atomic energy agency in" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • والوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية من
        
    • ما تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    I would also like to draw attention to the important work of the International Atomic Energy Agency in that arena. UN كما أود أن استرعي الانتباه إلى العمل الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Nothing should be done to undermine the authority of the International Atomic Energy Agency in this regard. UN وينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه النيل من سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Nothing should be done to undermine the authority of the International Atomic Energy Agency in this regard. UN وينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه النيل من سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    Last week, New Zealand presided over the General Conference of the International Atomic Energy Agency in Vienna, Austria. UN ففي الأسبوع الماضي، ترأست نيوزيلندا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا، النمسا.
    Specific reference was made to the need for close cooperation between UNODC and the International Atomic Energy Agency in the area of combating nuclear terrorism. UN وأُشير تحديداً إلى الحاجة إلى تعاون وثيق بين المكتب والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    Support for the activities of the International Atomic Energy Agency in the field of peaceful nuclear applications UN دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيقات النووية للأغراض السلمية
    We are cooperating closely with the International Atomic Energy Agency in that endeavour, and urge other countries to do likewise. UN ونحن نتعاون على نحو وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك المسعى، ونناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا.
    We support an increased role for the International Atomic Energy Agency in verifying how the Treaty is being adhered to. UN ونؤيد زيادة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من كيفية التقيد بالمعاهدة.
    The Federal Republic of Yugoslavia fully cooperates with the International Atomic Energy Agency in that respect. UN وتتعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك الصدد.
    It also cooperates with the International Atomic Energy Agency in the global communication of information regarding nuclear accidents. UN وهو يتعاون أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نشر المعلومات عن الحوادث النووية على نطاق العالم.
    Let us invite it to cooperate transparently and effectively with the International Atomic Energy Agency in that body's important task of inspecting and monitoring nuclear facilities. UN ولندعوها الى التعاون بشكل واضح وفعال مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في اضطلاعها بمهمتها الهامة المتمثلة في التفتيش على المنشآت النووية ورصد عملها.
    Canada also remains very concerned about possible undeclared facilities and activities in Syria, and we encourage Syria to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency in resolving that matter. UN ولا تزال كندا أيضا تشعر بقلق بالغ إزاء المرافق والأنشطة غير المعلنة التي يحتمل وجودها في سوريا، ونشجع سوريا على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حل تلك المسألة.
    My country also recognizes the central role of the International Atomic Energy Agency in strengthening nuclear safety and security, including enhanced cooperation among international organizations. UN وينوه بلدي أيضاً بالدور المحوري الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمان والأمن النوويين، بما في ذلك تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية.
    In line with its full commitment to the goal of nuclear disarmament and non-proliferation, Viet Nam signed the ratification instrument of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 2006 and concluded the Additional Protocol to its Nuclear Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency in 2007. UN وقعت فييت نام، تماشيا مع التزامها الكامل بهدف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، على صك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2006 وأبرمت البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقها للضمانات النووية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2007.
    Stressing the importance of the role of the International Atomic Energy Agency in promoting and reinforcing the safety and security of radioactive materials and sources, in particular by supporting the improvement of national legal and regulatory infrastructure and by establishing technical guidance, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    Another factor that is key to reaching the goal of nuclear disarmament is strengthening the role of the International Atomic Energy Agency in verifying and ensuring that nuclear programmes are solely and exclusively of a peaceful nature. UN ويتوقف تحقيق هدف نزع الأسلحة النووية على عامل أساسي آخر يتمثل في تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التحقق وضمان إنشاء البرامج النووية لأغراض سلمية صرفة.
    Here we can use the vast experience of the International Atomic Energy Agency in establishing and administrating safeguard agreements, verification and monitoring activities. UN ويمكننا هنا الاستعانة بالخبرة الواسعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق ورصد الأنشطة ووضع اتفاقات الضمانات وإدارتها.
    Emphasizing the fundamental role of the International Atomic Energy Agency in the promotion of the peaceful uses of nuclear energy for human development, in accordance with article II of its statute, UN وإبرازاً للدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزير الاستعمالات السلمية للطاقة النووية من أجل التنمية البشرية وفقاً للمادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة؛
    The marine environment laboratory of the International Atomic Energy Agency in Monaco has recently moved into new, spacious and functional offices made available to it by our Government. UN ومختبر البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في موناكو انتقل مؤخرا إلى مكاتب جديدة وواسعة وعملية وفﱠرتها حكومتنا له.
    The efforts of the United Nations and the International Atomic Energy Agency in this area have always been supported by Kazakstan. UN ولقد أيدت كازاخستان دائما جهود اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Iraq, therefore, calls for the language to be made more specific, in the light of the objective, and for a definition of methods of implementation and the conduct to be observed by the Special Commission and the International Atomic Energy Agency, in the light of the objective also; UN ولذلك فإن العراق يدعو الى تحديد اللغة بدقة في ضوء الهدف، وتحديد أساليب التطبيق والسلوك الذي تتبعه اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضوء الهدف أيضا.
    Support for the activities of the International Atomic Energy Agency in the field of peaceful nuclear applications UN دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيقات النووية للأغراض السلمية
    Aware of activities initiated by the International Atomic Energy Agency in order to address the problems caused by the denial of shipments of radioactive material, including the creation of a senior-level steering committee including representatives from international organizations, UN وإذ يدرك ما تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أنشطة لمعالجة المشاكل التي يسببها رفض شحنات المواد المشعة، بخاصة إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى، تضم ممثلين من المنظمات الدولية()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more