"the international bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات الدولية
        
    • والهيئات الدولية
        
    • اﻷجهزة الدولية
        
    In this regard, the African Union works closely with the international bodies and entities responsible for administering this regime. UN وفي هذا الإطار، يعمل الاتحاد الأفريقي بشكل وثيق مع الهيئات الدولية والهيئات المسؤولة عن إدارة هذا النظام.
    the international bodies fighting AIDS have established a framework within which each State can define its own strategy. UN لقد وضعت الهيئات الدولية التي تكافح الإيدز إطارا يمكن من خلاله لكل دولة أن تحدد استراتيجيتها.
    A concern was expressed about the institutional and budgetary weakening of the international bodies mandated to examine the implementation of the rules relating to maritime protection. UN وتم الإعراب عن قلق حيال الضعف المؤسسي الذي يدب في الهيئات الدولية المكلفة بدراسة تنفيذ القواعد المتعلقة بالحماية البحرية وكذلك الضعف في ميزانياتها.
    In this regard, some appropriate guidelines are needed for the work of the international bodies established under the Convention. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة لوضع بعض المبادئ التوجيهية المناسبة لعمل الهيئات الدولية المنشأة بموجب الاتفاقية.
    The Council has begun to make a contribution in this regard, in addition to all the international bodies and mechanisms already in place, in particular through the work of the special procedures. UN ولقد بدأ المجلس بتقديم إسهامات في هذا الشأن، إلى جانب جميع الآليات والهيئات الدولية القائمة أصلا، وخاصة من خلال العمل الذي يتم عن طريق الإجراءات الخاصة.
    He encouraged all the international bodies concerned to strengthen their collaboration. UN وحث جميع الهيئات الدولية المعنية على تعزيز تعاونها.
    the international bodies had unfortunately failed to take note of the benefits accruing from the amendments. UN بيد أن الهيئات الدولية لم تلحظ للأسف المنافع المترتبة على هذه التعديلات.
    That would presuppose that adequate and predictable resources were provided to the countries affected and the international bodies assisting them. UN ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها.
    Mr. Burneo said that his Office was in charge of coordinating the responses to the international bodies on individual complaints. UN وقال السيد بورنيو إن مكتبه هو المكلف بتنسيق الردود على الشكاوى الفردية التي تنظر فيها الهيئات الدولية.
    It is also for that reason that the current process for the reform of our judicial system deserves special support and attention from the international bodies. UN ولهذا السبب أيضاً فإن العملية الجارية لإصلاح نظامنا القضائي تستحق الدعم والاهتمام من الهيئات الدولية بشكل خاص.
    the international bodies concerned with human rights had acknowledged the sharp fall in the number of allegations of violation of human rights in Peru. UN وقد أقرت الهيئات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالانخفاض الشديد في عدد ادعاءات انتهاك حقوق الانسان في بيرو.
    Reducing the size of the international bodies might enhance their efficiency, but it should be borne in mind that those bodies represented different interests throughout the world. UN واستطرد قائلا إن تقليل حجم الهيئات الدولية ربما يزيد من كفاءتها، على أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن تلك الهيئات تمثل مصالح
    :: Provide financial, technical and diplomatic support to the international bodies that promote and monitor their implementation, such as IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons; UN :: تقديم الدعم المالي والتقني والدبلوماسي إلى الهيئات الدولية التي تعمل على تنفيذها وترصده، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛
    The Swedish Aliens Act has also formalised the established practice to comply with requests, decisions and judgments from the international bodies that are competent to examine complaints from individuals. UN كما أقر قانون الأجانب السويدي الممارسة المكرسة المتمثلة في امتثال الطلبات والقرارات والأحكام الصادرة عن الهيئات الدولية المختصة في فحص شكاوى الأفراد.
    In this way the centralization of decisions on violations of human rights has been provided and the Constitutional Court has been enabled to be the final instance to be exhausted before a referral to the international bodies. UN وبهذه الطريقة تتحقق مركزية القرارات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وتمكين المحكمة الدستورية من أن تكون الملاذ الأخير الذي يتعيَّن استنفاده قبل أي إحالة إلى الهيئات الدولية.
    Every country participating in this global commitment has, in conjunction with the international bodies, adapted the international goals to its own social and political situation. UN فكل بلد يشارك في هذا الالتزام العالمي قد عمل بالتعاون مع الهيئات الدولية على تكييف الأهداف العالمية لتتناسب مع ظروفها الاجتماعية والسياسية الخاصة بها.
    Regrettably, most of the international bodies we rely on for essential development assistance tend to believe that the above are the solutions for us. UN ومما يؤسف له أن أغلب الهيئات الدولية التي نعتمد عليها في الحصول على المساعدة اﻹنمائية اﻷساسية تنحو الى الاعتقاد بأن ما ذكرته يمثل الحل بالنسبة لنا.
    the international bodies that have recently undertaken ad hoc missions to Equatorial Guinea or have produced socio-economic studies of the country agree in their description of the situation and make very similar assessments. UN وتتفق الهيئات الدولية التي قامت ببعثات مخصصة مؤخراً إلى غينيا الاستوائية أو التي وضعت دراسات اجتماعية اقتصادية للبلاد في وصفها للحالة وفي تقييماتها المتشابهة إلى حد بعيد.
    The purpose of that bill was to promote the implementation of article 6 of the Constitution and bring domestic law into line with all the general principles defended by the international bodies. UN ويستهدف هذا المشروع تعزيز تطبيق المادة ٦ من الدستور وجعل القانون الوطني متوائماً مع المبادئ العامة التي تحميها الهيئات الدولية.
    Taking note that in fulfilling this mission ISAR is to consult the international bodies which it deems appropriate on matters pertaining to the development of international standards of accounting and reporting, and elicit the views of interested parties, UN وإذ يحيط علماً بأن على الفريق، عند أداء هذه المهمة، أن يستشير الهيئات الدولية التي يعتبرها مختصة في المسائل المتصلة بوضع معايير دولية للمحاسبة والإبلاغ، وأن يستوضح آراء الأطراف المعنية،
    It was to be hoped that at Kobe in 2005 the countries and the international bodies which collaborated with the competent national institutions would enter into firmer commitments with regard to disaster prevention, within the framework of the existing coordination arrangements. UN ومن المأمول فيه أن تقوم البلدان والهيئات الدولية في إطار التعاون مع المؤسسات الوطنية المعنية، بكوبي في عام 2005، بإعلان التزامات أكثر حزما فيما يتصل بمنع الكوارث، وذلك في سياق آليات التنسيق القائمة.
    The Council of Arab Ministers of the Interior, the Arab League and the Arab Security Studies and Training Centre were cooperating with the international bodies to achieve the objectives of UNDCP. UN كما يتعاون مجلس وزراء الداخلية العرب وجامعة الدول العربية والمركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب مع اﻷجهزة الدولية المعنية لبلوغ أهداف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more