"the international community's commitment" - Translation from English to Arabic

    • التزام المجتمع الدولي
        
    • لالتزام المجتمع الدولي
        
    • بالتزام المجتمع الدولي
        
    • والتزام المجتمع الدولي
        
    • بالتزامات المجتمع الدولي
        
    • للمجتمع الدولي لالتزامه
        
    Self-centredness must not stand in the way of the international community's commitment to justice, safety and care for the future generations. UN ويجب ألا تقف الأنانية في طريق التزام المجتمع الدولي بتحقيق العدل والسلامة والرعاية للأجيال المقبلة.
    She urged the Committee to adopt the draft resolution as a sign of the international community's commitment to realization of the right to development for all the peoples of the world. UN وحثت اللجنة على اعتماد مشروع القرار كدالة على التزام المجتمع الدولي بضمان الحق في التنمية لجميع شعوب العالم.
    Pillar two examines international assistance and capacity-building in terms of the international community's commitment to helping States protect their people. UN وتتناول الركيزة الثانية المساعدة الدولية وبناء القدرات من حيث التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول على حماية شعوبها.
    The occupation itself was a gross violation of human rights and a test of the international community's commitment to upholding international human-rights standards. UN والاحتلال في حد ذاته انتهاك صارخ لحقوق الإنسان واختبار لالتزام المجتمع الدولي بدعم المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    UNRWA was a potent symbol of the international community's commitment towards the Palestine refugees. UN إن الأنروا رمز بارز لالتزام المجتمع الدولي تجاه اللاجئين الفلسطينيين.
    We also welcome the international community's commitment to helping the Palestinians. UN كذلك نرحب بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة الفلسطينيين.
    The conference demonstrated the United Kingdom's resolve and the international community's commitment to rallying to the cause of Somalia. UN لقد بين المؤتمر تصميم المملكة المتحدة، والتزام المجتمع الدولي بدعم قضية الصومال.
    :: Encourage the continuation of the international community's commitment to support Bosnia and Herzegovina in building strong, functioning and sustainable institutions for effective governance, while preserving its multi-ethnic, multicultural and multireligious nature UN :: يشجعون استمرار التزام المجتمع الدولي بدعم البوسنة والهرسك في بناء مؤسسات قوية وفاعلة وقابلة للاستدامة من أجل تحقيق الحوكمة الفعالة مع المحافظة على طبيعة البلد المتعدد الأعراق والثقافات والديانات
    Anything less will cast aspersions on the credibility of the international community's commitment to the cause of Africa. UN وأي شيء يقصر عن ذلك، سيكون فيه مطعن في مصداقية التزام المجتمع الدولي بقضية أفريقيا.
    The implementation of the international community's commitment to the irreversible process of nuclear disarmament represents one of the overarching challenges of our time. UN إن تنفيذ التزام المجتمع الدولي بعملية نزع السلاح النووي التي لا رجعة فيها يمثل أحد التحديات التي تكتنف عصرنا.
    I welcome the inclusion of language on the international community's commitment to integrate developing countries into the global economy and to resist their marginalization. UN وأنا أرحب بإدراج عبارات عن التزام المجتمع الدولي بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي ومقاومة تهميشها.
    What could better demonstrate the international community's commitment to non-proliferation and disarmament at that critical juncture? UN فهل من شيء آخر يمكن أن يجسد بصورة أفضل من ذلك التزام المجتمع الدولي بعدم الانتشار ونزع السلاح في ذلك الظرف الحرج؟
    The anniversaries were also an opportunity to reinforce the international community's commitment to those goals. UN والمناسبتان هما أيضاً فرصة لتعزيز التزام المجتمع الدولي بتلك الأهداف.
    The situation had thus become a test by which the international community's commitment to human rights would be judged. UN وبهذا أصبحت الحالة اختبارا يقاس به التزام المجتمع الدولي بحقوق الإنسان.
    My country's position is that the international community's commitment and cooperation is needed more than ever before. UN ويتمثل موقف بلادي في أن التزام المجتمع الدولي وتعاونه في هذا المجال أمر مطلوب الآن أكثر من أي وقت مضى.
    The international community now needs to take these next steps, and we view those steps as the test of the international community's commitment to meeting the goal of sustainable development of small island developing States. UN والمجتمع الدولي اﻵن بحاجة إلى اتخاذ هذه الخطوات التالية، ونحن ننظر إلى هذه الخطوات بوصفها اختبارا لالتزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    In keeping with the international community's commitment to the well-being of Palestine refugees, enshrined in United Nations resolutions, the Agency should be adequately supported and funded. UN وإيفاءً لالتزام المجتمع الدولي برفاه اللاجئين الفلسطينيين على النحو الذي جسدته قرارات الجمعية العامة فلا بد من أن تحصل الوكالة على ما يكفي من الدعم والتمويل.
    The near-completion of the Tribunal's work and the full accounting of all individuals indicted are bright symbols of the international community's commitment to the rule of law and its determination to end impunity. UN ويشكل الإنجاز شبه التام لعمل المحكمة والمساءلة الكاملة لجميع الأفراد الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام رمزين ساطعين لالتزام المجتمع الدولي بسيادة القانون وعزمه على وضع حد للإفلات من العقاب.
    Those urgent requirements had tested the international community's commitment to Haiti's reconstruction, which required ongoing international cooperation. UN ومثلت تلك الاحتياجات العاجلة تحديا لالتزام المجتمع الدولي بإعادة إعمار هايتي، الذي يتطلب تعاونا مستمرا على الصعيد الدولي.
    Nor should anyone underestimate the international community's commitment to supporting that effort. UN كما ينبغي ألا يستهين أحد بالتزام المجتمع الدولي بدعم هذه الجهود.
    the international community's commitment to sustainable development in Africa can best be enhanced by encouraging increased direct foreign investment, as well as an increased international transfer of financial resources to the region. UN والتزام المجتمع الدولي بالتنمية المستدامة في افريقيا يمكن تعزيزه على أكمل وجه من خلال تشجيع زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، علاوة على زيادة نقل الموارد المالية الدولية الى المنطقة.
    The full and timely realization of the international community's commitment to meet the target of allocating 0.7 per cent of gross national income as official development assistance is highly imperative. UN والوفاء الكامل وفي التوقيت المناسب بالتزامات المجتمع الدولي بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية أمر أساسي الأهمية.
    51. Palestine was, however, grateful for the international community's commitment to UNRWA, and, in particular, for the significant support of host nations and the donor community. UN 51 - وأردفت تقول إن فلسطين، مع ذلك، ممتنة للمجتمع الدولي لالتزامه بالأونروا، وبخاصة للدعم الهام المقدم من البلدان المضيفة وأوساط المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more