"the international community's response to" - Translation from English to Arabic

    • استجابة المجتمع الدولي
        
    • باستجابة المجتمع الدولي
        
    • رد المجتمع الدولي على
        
    • رد فعل المجتمع الدولي إزاء
        
    • تصدي المجتمع الدولي
        
    • مواجهة المجتمع الدولي
        
    On the contrary, the international community's response to this humanitarian crisis must mark the beginning of a programme of repatriation. UN بل على العكس، يجب أن تكون استجابة المجتمع الدولي إزاء هذه اﻷزمة اﻹنسانية مؤشرا على بداية برنامج العودة إلى الوطن.
    On the contrary, the international community's response to the crisis has shown us that multilateralism is working. UN بل على نقيض ذلك، أثبتت استجابة المجتمع الدولي للأزمة أنّ التعددية تفعل فعلها.
    (v) Strengthen and coordinate the international community's response to the global food crisis and longer-term support to agriculture; UN ' 5` تعزيز وتنسيق استجابة المجتمع الدولي لأزمة الأغذية في العالم وتقديم الدعم الطويل المدى للزراعة؛
    We are deeply satisfied by the international community's response to this serious problem. UN ونشعر بالرضى العميق باستجابة المجتمع الدولي لهــــذه المشكلة الخطيرة.
    the international community's response to these horrific events was explicit. UN وكان رد المجتمع الدولي على هذه الأعمال الرهيبة ردا صريحا.
    He then gives an overview of the legal and political framework that in part determines the international community's response to emergencies and attempts to clarify the responsibilities of those involved. UN ثم يقدم استعراضاً عاماً للإطار القانوني والسياسي الذي يُحدد جزئياً رد فعل المجتمع الدولي إزاء حالات الطوارئ ويُحاول توضيح مسؤوليات الجهات المعنية.
    They have been important elements of the international community's response to these conflicts. UN وكانت هذه البعثات عناصر هامة في استجابة المجتمع الدولي لهذه الصراعات.
    His delegation looked forward to contributing to that effort which would help enhance the legal effectiveness and legitimacy of the international community's response to the changing nature of conflicts throughout the world. UN ثم أعرب عن أمل وفده في المساهمة في هذا الجهد الذي سوف يساعد على تعزيز الفعالية القانونية فضلا عن مشروعية استجابة المجتمع الدولي إزاء الطابع المتغيِّر للصراعات في طول العالم وعرضه.
    Peacekeeping operations were the international community's response to crises that posed a threat to international peace and security. UN فعمليات حفظ السلام هي استجابة المجتمع الدولي للأزمات التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    the international community's response to the events was explicit. UN ولقد كانت استجابة المجتمع الدولي للأحداث صريحة.
    the international community's response to those crises had been extremely generous. UN وقالت إن استجابة المجتمع الدولي لهذه الأزمات كانت سخية إلى أبعد الحدود.
    United Nations peacekeeping remains a dynamic and essential element of the international community's response to international threats to peace and security. UN ولا يزال اضطلاع الأمم المتحدة بحفظ السلام عنصرا ديناميا أساسيا من عناصر استجابة المجتمع الدولي للأخطار الدولية التي تهدد السلام والأمن.
    In recent years, we have witnessed the establishment of new coordination machinery in the area of the international community's response to emergency situations. UN وفي السنوات اﻷخيرة، شهدنا إنشاء آلية تنسيق جديدة في مجال استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ.
    It has also been instrumental in coordinating the international community's response to the humanitarian situation in the country. UN كما كانت جزيلة النفع في تنسيق استجابة المجتمع الدولي للحالة الانسانية في ذلك البلد.
    the international community's response to the increasing use by terrorists of new technologies and the Internet for fundraising, recruitment, communication and propaganda purposes had thus far been inadequate. UN فحتى الآن، لا تزال استجابة المجتمع الدولي لتزايد استخدام الإرهابيين للتكنولوجيات الجديدة وشبكة الإنترنت لجمع الأموال والتجنيد والاتصال وللأغراض الدعائية غير كافية.
    These resources will continue to support the activities of the Emergency Relief Coordinator in coordinating the international community's response to complex emergencies and natural disasters. UN وسيستمر استخدام هذه الموارد لدعم أنشطة منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ في تنسيق استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    In Africa, integrating the strengths of the United Nations and the African Union has become an indispensable part of the international community's response to crises on the continent. UN وفي أفريقيا، أضحى دمج مَواطِن القوة لدى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مع بعضهما جزءاً لا غنى عنه من استجابة المجتمع الدولي للأزمات التي تنشب في القارة.
    It should also be stressed that the Managua Declaration states the following: that the future of the new and restored democracies as well as the future of peace are linked to the international community's response to such matters as external debt, protectionism in developed countries, insufficient concessional funds available for development, poverty, and the impact on low-income groups of economic adjustment processes. UN وينبغي التشديد أيضا على أن إعلان مناغوا ينص على ما يلي: إن مستقبل النظم الديمقراطيات الجديدة والمستعادة، علاوة على مستقبل السلم، مرتبط باستجابة المجتمع الدولي ﻷمور من قبيل الديون الخارجية، والحمائية في البلدان المتقدمة النمو وعدم كفاية اﻷموال التساهلية المتاحة من أجل التنمية، والفقر، ووطأة عمليات التكيف الاقتصادي على المجموعات ذات الدخل المنخفض.
    In our view, the Peacebuilding Commission is beginning to find its place within the United Nations and contribute to the international community's response to the many challenges faced by post-conflict countries. UN ونحن نرى أن لجنة بناء السلام قد بدأت تأخذ مكانها داخل الأمم المتحدة وأنها تسهم في رد المجتمع الدولي على التحديات العديدة التي تواجهها البلدان الخارجة من الصراع.
    I would only state that the international community's response to these horrific events was explicit. On 7 July 1988, the European Parliament adopted a resolution condemning the massacres in Sumgait, which read: UN وسوف أذكر فقط أن رد فعل المجتمع الدولي إزاء تلك الأحداث المروعة كان صريحا ففي 7 تموز/يوليه 1988 اتخذ البرلمان الأوروبي قرارا يدين المذابح في سومغيت، كان نصه كما يلي:
    Accordingly, peacekeeping remained a dynamic and essential element of the international community's response to international threats to peace and security. UN وبناء على ذلك، ظل حفظ السلام عنصرا ديناميا أساسيا من عناصر تصدي المجتمع الدولي للأخطار الدولية التي تهدد السلام والأمن.
    Likewise, OHCHR successfully lead the incorporation of a right to food perspective in the international community's response to the world food crisis. UN وبالمثل، قادت المفوضية بنجاح إدماج منظور الحق في الغذاء في مواجهة المجتمع الدولي لأزمة الغذاء العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more