"the international community and governments" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي والحكومات
        
    • والمجتمع الدولي والحكومات
        
    • للمجتمع الدولي والحكومات
        
    Further, we encourage the international community and Governments to: UN كذلك نشجع المجتمع الدولي والحكومات على ما يلي:
    Efforts by the international community and Governments should take these new developments into account. UN ويجب أن تأخذ جهود المجتمع الدولي والحكومات هذه التطورات الجديدة في الاعتبار.
    the international community and Governments must continue or increase investments in agricultural research because it can take years or decades to develop new lines of research and put research findings into sustainable practice on the land. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا.
    Further actions and initiatives are needed by the telecommunications industry, the international community and Governments to implement these recommendations. UN ويلزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات والمبادرات من جانب صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية والمجتمع الدولي والحكومات من أجل تنفيذ هذه التوصيات.
    The outcome of the ministerial segment was reflected in the President's summary and contained specific recommendations for the international community and Governments. UN وأوضح أن نتيجة الجزء الوزاري انعكست في موجز الرئيس، واحتوت علي توصيات محددة للمجتمع الدولي والحكومات.
    the international community and Governments must continue or increase investments in agricultural research because it can take years or decades to develop new lines of research and bring those research findings into sustainable practice on the land. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في اﻷبحاث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من اﻷبحاث ثم استخدام نتائجها على اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا من الزمن.
    the international community and Governments must continue or increase investments in agricultural research because it can take years or decades to develop new lines of research and put research findings into sustainable practice on the land. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا.
    Therefore we urge the international community and Governments to ensure adequate financial resources to: UN ولهذا نحث المجتمع الدولي والحكومات على كفالة توفير الموارد الكافية لما يلي:
    The Heads of State and Government agreed that the international community and Governments must work together in order to reduce the use of weapons. UN واتفق رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي والحكومات سويا للحد من استخدام اﻷسلحة.
    the international community and Governments had made significant progress in implementing the International Plan of Action on Ageing since its adoption in 1982. UN وأضافت أن المجتمع الدولي والحكومات قد حقق تقدما هاما في تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة منذ اعتمادها عام ٢٨٩١.
    The right to life, which has been recognized to entail positive obligations on the part of the international community and Governments actively and effectively to protect human lives, is known to have been restricted on the grounds of public health considerations. UN فالحق في الحياة الذي اعتُرف بأنه يرتب على المجتمع الدولي والحكومات التزامات ايجابية لحماية حياة البشر بنشاط وفعالية معروف أنه مقيد على أساس اعتبارات الصحة العامة.
    We are pleased that, 30 years after the outbreak of the disease, the efforts of the international community and Governments have had an impact. Positive programmes have been adopted. UN ونشعر بالغبطة أيضا لأن جهود المجتمع الدولي والحكومات الوطنية، بعد مرور ثلاثين سنة منذ انتشار مرض الإيدز، قد بدأت تثمر عن برامج إيجابية بقدرتنا على معالجة الفيروس والإيدز.
    We would stress in particular OCHA's important role as a forum for dialogue between the international community and Governments. UN ولا بد أن نؤكد بصفة خاصة الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية كمحفل للحوار بين المجتمع الدولي والحكومات.
    the international community and Governments must join their efforts to keep up the momentum of what might be called a virtuous circle of democracy, development and respect for human rights. UN وعلى المجتمع الدولي والحكومات توحيد جهودهما للحفاظ على قوة الدفع التي تميز ما يمكن أن يطلق عليها الدائرة الفاضلة للديمقراطية، والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Extraordinary efforts and measures are required on the part of the international community and Governments in all parts of the world to revitalize development. " UN ومن الضروري أن يبذل المجتمع الدولي والحكومات في جميع أنحاء العالم جهوداً جبارة وتتخذ تدابير استثنائية لإنعاش التنمية. "
    Over those years, indigenous scholar education has always been included as part of the agenda of the international community and Governments in the framework of the general debate on the universal recognized right to education. UN وخلال هذه السنوات، أُدرج دائماً تعليم السكان الأصليين كجزء من جدول أعمال المجتمع الدولي والحكومات في إطار المناقشة العامة المتعلقة بالحق المعترف به عالمياً في التعليم.
    14. Although governance at the national and international levels has received greater attention in recent years, there has only been some modest progress in several areas; the major promises of major initiatives undertaken by the international community and Governments have yet to be fully realized. UN 14 - ورغم أن الحكم على الصعيدين الوطني والدولي حظي بقدر أكبر من العناية في السنوات الأخيرة، فلم يتحقق سوى بعض التقدم المتواضع في مجالات عدة؛ فلا تزال الوعود الكبرى للمبادرات الرئيسية التي اتخذها المجتمع الدولي والحكومات بانتظار الإنجاز الكامل.
    Stressing that the international community and Governments urgently need to establish frameworks and measures to help poor countries and communities adapt to climate change while continuing to engage in debate and negotiation on climate change mitigation, UN وإذ تشدّد على أن المجتمع الدولي والحكومات في حاجة ماسة إلى إنشاء أطر وتدابير لمساعدة الدول والمجتمعات المحلية الفقيرة على التكيف مع تغير المناخ مع الاستمرار في الانخراط في نقاش وتفاوض بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ،
    22. The defence of human rights was not the exclusive prerogative of the treaty bodies, the international community and Governments. UN ٢٢- وأعلن أن الدفاع عن حقوق اﻹنسان ليس اختصاصاً خالصاً من اختصاصات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمجتمع الدولي والحكومات.
    82. Improved environmental management requires that businesses, households, farmers, the international community and Governments change the way they behave. UN ٨٢ - إن تحسين اﻹدارة البيئية يتطلب أن تقوم الشركات التجارية واﻷسر والمزارعون والمجتمع الدولي والحكومات بتغيير نمط سلوكهم.
    To achieve the proposed goals and targets, renewed commitment and a concerted effort may be required from United Nations agencies, civil society organizations (in particular youth-led organizations), the private sector, the international community and Governments. UN وتحقيق الغايات والأهداف المقترحة قد يقتضي التزاما مجددا وجهدا متضافرا من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني (وبخاصة المنظمات التي يقودها الشباب) والقطاع الخاص والمجتمع الدولي والحكومات.
    Moving towards a green and low-carbon economy would deliver multiple benefits for the international community and Governments in addressing food, energy and water security and would ultimately result in the achievement of sustainable development and the Millennium Development Goals. UN فالتحول نحو اقتصاد أخضر ومنخفض الكربون من شأنه أن يسفر عن تحقيق فوائد متعددة بالنسبة للمجتمع الدولي والحكومات في معالجة مسائل الأغذية والطاقة والأمن المائي وأن يؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more