"the international community and that" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي وأن
        
    • للمجتمع الدولي وأن
        
    • المجتمع الدولي وأنه
        
    3. Reaffirms that the consequences of " ethnic cleansing " will not be accepted by the international community and that those who have seized land by " ethnic cleansing " and by the use of force must relinquish those lands, in conformity with norms of international law; UN ٣ - تؤكد من جديد أن نتائج " التطهير اﻹثني " لن تكون مقبولة من المجتمع الدولي وأن أولئك الذين استولوا على أراض من خلال " التطهير اﻹثني " ومن خلال استخدام القوة لابد وأن يتخلوا عن تلك اﻷراضي، وفقا لقواعد القانون الدولي؛
    15. Also reaffirms that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and burden- and responsibility-sharing among all States; UN 15 - تؤكد من جديد أيضاً أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين بتوفير الحماية لهم يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي بين جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن تحسين نظام حماية اللاجئين يتم من خلال التعاون الدولي الملتزم انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛
    13. Also reaffirms that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and burden- and responsibility-sharing among all States; UN 13 - تؤكد من جديد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين بتوفير الحماية لهم يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي بين جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن تحسين نظام حماية اللاجئين يتم من خلال التعاون الدولي الملتزم انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛
    The outcomes were all the more important, given that the work of other disarmament and non-proliferation bodies had reached an impasse, and they were a clear sign that previous setbacks should not discourage the international community and that multilateralism could be effective. UN ولاحظ أن النتائج المسجلة تكتسي أهمية خاصة في ظل تعطل أعمال الهيئات الأخرى المعنية بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار. وتبين بوضوح أن النكسات لا ينبغي أن تثبط عزائم المجتمع الدولي وأن العمل في إطار متعدد الأطراف يمكن أن يكون فعالاً.
    It was reiterated that acts of State terrorism were of serious concern to the international community and that such acts only contributed to a vicious cycle of terrorism. UN وأُعيد التأكيد على أن أعمال إرهاب الدولة تشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي وأن هذه الأعمال لا تسهم إلا في تغذية دائرة الإرهاب.
    We joined the consensus on the understanding that the revised bulletin will not contain any controversial or divisive terms which do not enjoy the consensus of the international community and that such controversial terms will not be universalized through administrative measures, such as that bulletin. UN ولقد انضممنا إلى توافق الآراء هذا على أساس التفاهم الذي مؤداه أن النشرة المنقحة لن تتضمن أية عبارات مثيرة للخلاف أو الفرقة ولا تحظى بتوافق آراء المجتمع الدولي وأنه لن يتم تعميم مثل هذه العبارات الخلافية بتدابير إدارية، مثل تلك النشرة.
    This impasse disturbs us, although it has often been said that it is normal for the CD to have periods in which it can do no useful work because the conditions are not ripe for agreement in the international community and that this does not in fact impair its work because more positive moments will later come about in which progress can be made. UN إن هذا الطريق المسدود يزعجنا رغم ما يقال كثيراً من أن من الطبيعي أن يمر مؤتمر نزع السلاح بفترات لا يستطيع فيها أن يؤدي عملاً مفيداً لأن الظروف ليست ناضجة للاتفاق في المجتمع الدولي وأن هذا لا يعوق عمله في الحقيقة لأن هناك لحظات أكثر إيجابية ستأتي فيما بعد ويمكن عندها تحقيق تقدم.
    However, it was also reiterated that, under the Charter, only the Security Council may act on behalf of the international community, and that calling into question the need to resolve disputes peacefully on the basis of the equality of States was tantamount to calling into question international law itself. UN بيد أنه تم إعادة التأكيد أيضا على أن لمجلس الأمن وحده، بموجب الميثاق، أن يتصرف نيابة عن المجتمع الدولي وأن التشكيك في ضرورة حل الصراعات بالوسائل السلمية على أساس المساواة بين الدول يرقى إلى التشكيك في القانون الدولي نفسه.
    8. Stressing that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and effective responsibility and burden-sharing among all States, UN 8- وإذ نؤكد أن ما يعزز احترام الدول لمسؤولياتها عن حماية اللاجئين هو التضامن الدولي الذي يشمل جميع أفراد المجتمع الدولي وأن تعزيز نظام حماية اللاجئين يتم من خلال الالتزام بالتعاون الدولي وذلك بروح من التضامن والمسؤولية الفعالة وتقاسم الأعباء فيما بين الدول قاطبة.
    8. Stressing that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and effective responsibility and burden-sharing among all States, UN 8- وإذ نشدد على أن ما يعزز احترام الدول لمسؤولياتها في ما يتعلق بحماية اللاجئين هو التضامن الدولي الذي يشمل جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يتعزز عن طريق الالتزام بالتعاون الدولي بروح من التضامن والمسؤولية الفعالة وتقاسم الأعباء فيما بين الدول قاطبة.
    8. Stressing that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and effective responsibility and burden-sharing among all States, UN 8- وإذ نشدد على أن ما يعزز احترام الدول لمسؤولياتها في ما يتعلق بحماية اللاجئين هو التضامن الدولي الذي يشمل جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يتعزز عن طريق الالتزام بالتعاون الدولي بروح من التضامن والمسؤولية الفعالة وتقاسم الأعباء فيما بين الدول قاطبة.
    8. Stressing that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and effective responsibility and burden-sharing among all States, UN 8- وإذ نشدد على أن ما يعزز احترام الدول لمسؤولياتها في ما يتعلق بحماية اللاجئين هو التضامن الدولي الذي يشمل جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يتعزز عن طريق الالتزام بالتعاون الدولي بروح من التضامن والمسؤولية الفعالة وتقاسم الأعباء فيما بين الدول قاطبة.
    Bearing in mind that the Commission has carried out its activities through voluntary contributions of Member States and other donors from the international community and that the Government of Guatemala has provided additional budgetary allotments to State institutions to support their work in collaboration with the Commission, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة تضطلع بأنشطتها من خلال التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى من المجتمع الدولي وأن حكومة غواتيمالا وفرت مخصصات إضافية في الميزانية لمؤسسات الدولة لدعم الأعمال التي تضطلع بها بالتعاون مع اللجنة،
    12. Also reaffirms that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and burden- and responsibility-sharing among all States; UN 12 - تعيد التأكيد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين في مجال الحماية يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي الذي يشارك فيه جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يعزز من خلال التعاون الدولي الملتزم في روح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛
    12. Also reaffirms that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and burden and responsibility-sharing among all States; UN 12 - تعيد التأكيد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين في مجال الحماية يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي الذي يشارك فيه جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يعزَّز من خلال التعاون الدولي الملتزِم في روح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛
    In that connection, we share the view of the Secretary-General that NEPAD cannot succeed without a significant increase in support from the international community and that unleashing Africa's potential for development requires harnessing the creativity and dynamism of private initiative in a range of areas, including agriculture, industry, science and technology, and infrastructure development. UN وفي ذلك السياق، نشاطر الأمين العام رأيه بأن الشراكة الجديدة لا يمكن أن تنجح بدون زيادة كبيرة للدعم من المجتمع الدولي وأن إطلاق إمكانات أفريقيا للتنمية يتطلب تسخير إبداع ودينامكية المبادرة الخاصة في طائفة من المجالات، ومنها الزراعة والصناعة والعلوم والتكنولوجيا وتطوير البنية التحتية.
    Bearing in mind that the Commission has carried out its activities through voluntary contributions of Member States and other donors from the international community and that the Government of Guatemala has provided additional budgetary allotments to State institutions to support their work in collaboration with the Commission, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة تضطلع بأنشطتها بفضل التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى من المجتمع الدولي وأن حكومة غواتيمالا ترصد مخصصات إضافية في الميزانية لمؤسسات الدولة لدعم الأعمال التي تضطلع بها بالتعاون مع اللجنة،
    Bearing in mind that the Commission has carried out its activities through voluntary contributions of Member States and other donors from the international community and that the Government of Guatemala has provided additional budgetary allotments to State institutions to support their work in collaboration with the Commission, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة تضطلع بأنشطتها بفضل التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى من المجتمع الدولي وأن حكومة غواتيمالا ترصد مخصصات إضافية في الميزانية لمؤسسات الدولة لدعم الأعمال التي تضطلع بها بالتعاون مع اللجنة،
    (n) There was widespread agreement that refugees should be repatriated, with the aid of the international community, and that their participation in the peace process should be facilitated even before their return; UN )ن( سـاد اتفاق واسع النطاق بأنه ينبغي إعادة اللاجئين إلى وطنهم بمساعدة المجتمع الدولي وأن يتم تسهيل مشاركتهم في العملية السلمية حتى قبل عودتهم؛
    Wherever we have achieved consensus, we have all agreed that nuclear disarmament is the highest priority for the international community and that this is the single multilateral negotiating body. UN وحيثما توصلنا إلى توافق في اﻵراء، كنا جميعا نتفق على أن نزع السلاح النووي يشكل اﻷولوية القصوى للمجتمع الدولي وأن هذا المحفل هو الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة.
    2. Reaffirms that the Conference constituted a new approach by the international community and that its implementation and follow-up should be given a very high priority in the economic and social work of the United Nations; UN 2 - تؤكد مجددا أن المؤتمر مثل نهجا جديدا للمجتمع الدولي وأن العمل على تنفيذ نتائجه ومتابعتها ينبغي أن يحظى بأولوية قصوى في نشاط الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛
    They stressed that the consultations had been useful in putting the issue of brokering on the agenda of the international community and that the Secretariat should continue them. UN وأكدوا على أن المشاورات كانت مفيدة في إدراج مسألة السمسرة على جدول أعمال المجتمع الدولي وأنه ينبغي للأمانة العامة مواصلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more