"the international community and the private sector" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع الدولي والقطاع الخاص
        
    • من المجتمع الدولي والقطاع الخاص
        
    • للمجتمع الدولي والقطاع الخاص
        
    • بالمجتمع الدولي والقطاع الخاص
        
    Responses to cybercrime by Member States, the international community and the private sector UN التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية
    They should enter into partnerships with national institutions and Governments, the international community and the private sector. UN وإنما ينبغي أن تدخل في شراكات مع المؤسسات الوطنية والحكومات، والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    The session successfully engaged the Government of Lesotho in a policy dialogue with the international community and the private sector. UN ونجح الاجتماع في إقامة حوار خاص بالسياسات بين حكومة ليسوتو والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    6. Emphasizes that, in order to create the right environment for sustainable industrial development, the international community and the private sector should accelerate measures to facilitate the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies, on mutually agreed terms, to developing countries, as appropriate; UN 6 - تشدد على أن إيجاد بيئة مؤاتية للتنمية الصناعية المستدامة يقتضي من المجتمع الدولي والقطاع الخاص التعجيل باتخاذ تدابير لتيسير استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونقلها إلى البلدان النامية ونشرها فيها، وفق شروط متفق عليها، حسب الاقتضاء؛
    " 5. Emphasizes that, in order to set the right environment for fair and sustainable industrial development, the international community and the private sector should accelerate measures towards the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies to developing countries, in affordable terms, as appropriate; UN " 5 - تؤكد أن إيجاد البيئة المواتية للتنمية الصناعية السليمة والمستدامة يقتضي من المجتمع الدولي والقطاع الخاص التعجيل باتخاذ تدابير لاستحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونقلها ونشرها في البلدان النامية، بشروط ميسورة، حسب الاقتضاء؛
    60. the international community and the private sector should also take the necessary measures, particularly in the transfer of technology, as appropriate, to enable countries, in particular developing countries, to produce, store and distribute safe and effective contraceptives and other supplies essential for reproductive health services in order to strengthen the self-reliance of those countries. UN ٦٠ - وينبغي للمجتمع الدولي والقطاع الخاص اتخاذ التدابير اللازمة، ولا سيما نقل التكنولوجيا، حسب الاقتضاء، لتمكين البلدان ولا سيما البلدان النامية، من إنتاج وتخزين وتوزيع وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة وغيرها من السلع اﻷساسية لخدمات الصحة اﻹنجابية بغية تعزيز اعتماد تلك البلدان على الذات.
    But such initiatives were insufficient to solve the problem of high transit and transport costs, and SADC called on the international community and the private sector to lend their support. UN بيد أن هذه المبادرات قاصرة عن حل مشكلة ارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر ومن ثَمّ فإن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تهيب بالمجتمع الدولي والقطاع الخاص إيلاء دعمهما في هذا الصدد.
    A representative of the secretariat provided information on responses received so far from Member States, the international community and the private sector. UN وقدّم ممثلٌ للأمانة معلومات عن الردود الواردة حتى ذلك الحين من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Comprehensive study of the problem of cybercrime and responses to it by Member States, the international community and the private sector Executive summary UN دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية والتدابير التي تتَّخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي لها
    Report of the open-ended intergovernmental expert group on the comprehensive study of the problem of cybercrime and responses to it by Member States, the international community and the private sector UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية عن الدراسة الشاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية وتدابير التصدِّي لها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص
    3. Responses to cybercrime by Member States, the international community and the private sector. UN 3- التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية.
    Finally, in the light of the finding that the resources which have been made available for the work to eliminate violence against women are vastly inadequate, a new infusion of resources from Governments, the international community and the private sector is critically needed. UN وختاما، وفي ضوء ملاحظة أن الموارد التي تُتاح للإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة غير كافية بتاتا، ثمة حاجة ماسة إلى قيام الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص بضخ موارد أخرى.
    The proposal envisions in its early weeks mobilizing relevant personnel within the applicable ministries, academic institutions, the international community , and the private sector to produce substantive inputs to the key elements outlined above. UN 22 - ويتوخى المقترح في أسابيعه الأولى، تعبئة موظفين مختصين داخل الوزارات الملائمة والمؤسسات البحثية والمجتمع الدولي والقطاع الخاص من أجل تقديم مدخلات هامة للعناصر الأساسية الواردة بإيجاز أعلاه.
    The Salvador Declaration calls for an analysis of responses by Member States, the international community and the private sector. UN 8- يدعو إعلانُ سلفادور إلى تحليل تدابير التصدّي للجريمة السيبرانية التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    The Salvador Declaration calls for an analysis of responses by Member States, the international community and the private sector. UN 8- يدعو إعلانُ سلفادور إلى تحليل ما تتخذه الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص من تدابير للتصدّي للجريمة السيبرانية.
    Priority was being given to capacity-building programmes for human rights workers in the field of human rights and to the development of partnerships with civil society, the international community and the private sector. UN 15- وتُمنح الأولوية لبرامج بناء قدرات العاملين في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولتطوير الشراكات مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    6. Emphasizes that, in order to create the right environment for sustainable industrial development, the international community and the private sector should accelerate measures to facilitate the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies, on mutually agreed terms, to developing countries, as appropriate; UN 6 - تؤكد أن إيجاد البيئة المواتية للتنمية الصناعية المستدامة يقتضي من المجتمع الدولي والقطاع الخاص التعجيل باتخاذ تدابير لتيسير استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونقلها إلى البلدان النامية ونشرها فيها، بشروط متفق عليها، حسب الاقتضاء؛
    44 bis. the international community and the private sector should also take the necessary measures, particularly in the transfer of technology, as appropriate, to enable countries, in particular developing countries, to produce, store and distribute safe and effective contraceptives and other supplies essential for reproductive health services in order to strengthen the self-reliance of those countries. UN ٤٤ مكررا - وينبغي للمجتمع الدولي والقطاع الخاص اتخاذ التدابير اللازمة، ولا سيما نقل التكنولوجيا، حسب الاقتضاء، لتمكين البلدان ولا سيما البلدان النامية، من إنتاج وتخزين وتوزيع وسائل منع الحمل المأمونة والفعالة وغيرها من السلع اﻷساسية لخدمات الصحة اﻹنجابية بغية تعزيز اعتماد تلك البلدان على الذات.
    7. In her statement, the Deputy Executive Secretary of ECA called upon the international community and the private sector to assist landlocked and transit developing countries in building and enhancing transit transport networks. UN 7 - أهابت نائبة الأمين التنفيذي للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، في بيانها، بالمجتمع الدولي والقطاع الخاص أن يساعدا البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في بناء شبكات النقل العابر وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more