"the international community attached to" - Translation from English to Arabic

    • يوليها المجتمع الدولي
        
    • يعلقها المجتمع الدولي على
        
    The unprecedented number of States which had participated in the Vienna Conference clearly demonstrated the importance that the international community attached to the issue of human rights. UN وتثبت مشاركة عدد لم يسبق له مثيل من الدول في مؤتمر فيينا بجلاء اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لمسألة حقوق اﻹنسان.
    The consensus extension of the Special Rapporteur's mandate was testimony to the importance that the international community attached to his role. UN وقال إن تمديد ولاية المقرّر الخاص بتوافق الآراء يُعد دليلاً يشهد على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لدوره.
    The discussion in the Second Committee and the resolution to be adopted on that question should reflect the importance which the international community attached to the debt problem. UN وينبغي أن تعكس المناقشات في اللجنة الثانية واعتماد قرار بشأن المسألة، اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المشكلة.
    4. The importance which the international community attached to the question of human rights in Cuba, or anywhere else in the world, was legitimate. UN ٤ - وأضاف قائلا إن اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لمسألة حقوق اﻹنسان في كوبا وفي سائر بلدان العالم أمر مشروع.
    Its near-universal ratification was testimony to the importance that the international community attached to children. UN والتصديق عليها تصديقاً شبه عالمي يشهد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على الأطفال.
    The very large number of sponsors reflected the importance the international community attached to the results of the World Conference on Human Rights held in Vienna. UN ويشير العدد الكبير من المشاركين في تقديم مشروع القرار بوضوح إلى الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي إلى نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا.
    It was a further expression of the importance that the international community attached to the family as the basic social unit and would serve to highlight the substantive links between families and all the components of the development agenda. UN وهو تعبير آخر لﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لﻷسرة بوصفها الوحدة الاجتماعية اﻷساسية ويلقي اﻷضواء على الروابط الجوهرية بين اﻷسر وجميع العناصر المكونة لبرنامج التنمية.
    The support of the Council had been consistently unequivocal and the presence at the talks of special envoys from a large number of countries was proof of the high priority that the international community attached to a viable and comprehensive solution. UN وما برح مجلس اﻷمن يقدم دعماً لا لبس فيه؛ وقد كان حضور مبعوثين خاصين من بلدان عديدة في المحادثات شاهداً على اﻷولوية العليا التي يوليها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل شامل وقابل للاستمرار.
    The support of the Security Council had been consistently unequivocal and the presence at the talks of special envoys from a large number of countries was proof of the high priority that the international community attached to a viable and comprehensive solution. UN وما برح مجلس اﻷمن يقدم دعما لا لبس فيه، وقد كان حضور مبعوثين خاصين من بلدان عديدة في المحادثات شاهدا على اﻷولوية العليا التي يوليها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل شامل قابل للاستمرار.
    47. The signing of the Convention to Combat Desertification by over 100 countries bore witness to the importance which the international community attached to that issue. UN ٤٧ - وزاد على ذلك أن توقيع أكثر من ١٠٠ بلد على اتفاقية مكافحة التصحر يؤكد اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المسألة.
    At the same time, those measures demonstrated the great significance which the international community attached to ensuring that the refugees lived in dignified and normal conditions until there was a comprehensive settlement of their problems. UN وفي الوقت نفسه، قد أكدت هذه التدابير اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لكفالة عيش اللاجئين في ظروف حياتية طبيعية كريمة ريثما يتحقق الحل العادل المنشود لمشكلتهم.
    The fact that an unprecedented number of States had ratified the Convention on the Rights of the Child demonstrated the importance which the international community attached to that issue. UN وقال إن عدد الدول، الذي لم يسبق له مثيل، الذي صدق على اتفاقية حقوق الطفل، يبين بوضوح اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المسألة.
    He observed that even though the number of Parties to the Protocol was constantly growing and demonstrated the importance that the international community attached to reducing the suffering caused by mines, efforts should nevertheless be redoubled to ensure the universality of the instrument. UN ولاحظ أنه على الرغم من أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول في تزايد مستمر ويدل على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لتقليص المعاناة التي تتسبب فيها الألغام، فلا بد مع ذلك من مضاعفة الجهود المبذولة من أجل كفالة جعل البروتوكول عالمياً.
    But those efforts would not suffice unless, reflecting the value and importance that the international community attached to the Organization, all Member States lived up to their political commitment to provide the United Nations with a firm financial basis to discharge its unique function. UN ولكن هذه الجهود لا يمكن أن تكفي إلا إذا نهضت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها السياسية في تزويد الأمم المتحدة بقاعدة ماليـة وطيدة تتيح لها أداء مهمتها الفريدة معبرة في ذلك عن القيمة والأهمية التي يوليها المجتمع الدولي للمنظمة.
    65. The overwhelming ratification of or accession to the Convention testified to the importance that the international community attached to children’s rights. UN ٦٥ - واختتم كلمته بقوله إن اتساع نطاق التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها يشهد بالأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لحقوق الطفل.
    Resource needs at Headquarters should be funded through the regular budget as a reflection of the priority that the international community attached to peacekeeping activities. UN ٢٩ - ومضى يقول إن الاحتياجات إلى الموارد في المقر ينبغي تمويلها من الميزانية العادية ﻹظهار اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي ﻷنشطة حفظ السلام.
    50. Mr. Hamdan (Lebanon) said that the number of speakers on the subject under discussion demonstrated the importance which the international community attached to the establishment of the International Criminal Court. UN ٥٠ - السيد حمدان )لبنان(: قال إن عدد المتكلمين الذين أبدوا رأيهم في الموضوع قيد المناقشة يدل على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    80. His Government was committed to the principles enshrined in the Millennium Declaration, and had therefore become an initiator in developing and implementing relevant national programmes. The Monterrey Consensus demonstrated the importance which the international community attached to sound domestic policies, a new partnership for development, and regional cooperation. UN 80 - وأضاف أن حكومته ملتزمة بالمبادئ الواردة في إعلان الألفية، ولهذا كانت من المبادرين الأوائل في تنفيذ برامج إنمائية وطنية، وقد أظهر اتفاق الآراء في مؤتمر مونتيري الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي للسياسات المحلية السليمة ولشراكة جديدة من أجل التنمية، والتعاون الإقليمي.
    The enlargement of the Commission's membership was a sign of the increasing importance which the international community attached to its work. UN كما أن توسيع عضوية اللجنة دليل على الأهمية المتزايدة التي يعلقها المجتمع الدولي على عمل اللجنة.
    The fact that 45 States participated directly in the Court's deliberations clearly indicates the importance that the international community attached to that case, and further strengthened the historic opinion that was adopted. UN وأن مشاركة ٤٥ دولة بصورة مباشرة في مداولات المحكمة تشهد بوضوح على اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على تلك القضية، ويعزز من جديد الفتاوى التاريخية المعتمدة.
    The significance which the international community attached to human rights was reflected in the manner in which those rights were defined and implemented. UN ٢٠ - واﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على حقوق اﻹنسان تتجلى في الطريقة التي تعرف وتنفذ بها هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more