"the international community expects" - Translation from English to Arabic

    • ويتوقع المجتمع الدولي
        
    • يتوقع المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي يتوقع
        
    • المجتمع الدولي ينتظر
        
    • فالمجتمع الدولي يتوقع
        
    • يتوقعه المجتمع الدولي
        
    • ينتظر المجتمع الدولي
        
    27. the international community expects the peace process to succeed. UN 27 - ويتوقع المجتمع الدولي أن تنجح عملية السلام.
    the international community expects both countries to continue to work resolutely towards these goals. UN ويتوقع المجتمع الدولي من كلا البلدين أن يواصلا العمل بعزم على تحقيق تلك الأهداف.
    the international community expects the United Nations to be physically present in order to provide not only humanitarian assistance but also necessary humanitarian protection for those in need. UN ويتوقع المجتمع الدولي من الأمم المتحدة أن تكون موجودة فعلا لا لتوفر مساعدة إنسانية فحسب، بل أيضا لتوفر الحماية الإنسانية اللازمة للذين هم بحاجة إليها.
    On the basis of what has been accomplished so far, the international community expects the talks to continue to make substantial progress in a timely fashion. UN واستنادا إلى ما تحقق حتى الآن، يتوقع المجتمع الدولي أن تستمر المحادثات في إحراز تقدم كبير بطريقة سريعة.
    We consider this a clear indication that the international community expects the Conference on Disarmament to assume its responsibility in this field. UN ونحن نعتبر ذلك دليلا واضحا على أن المجتمع الدولي يتوقع أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤوليته في هذا المجال.
    It is imperative that the Georgian and Abkhaz sides understand that the international community expects substantive progress. UN ومن الضروري أن يفهم الجانبان الجورجي واﻷبخازي أن المجتمع الدولي ينتظر إحراز تقدم ملموس في هذا الميدان.
    the international community expects the Conference to move forward and to produce further results. UN فالمجتمع الدولي يتوقع من المؤتمر أن يتحرك قدماً إلى اﻷمام وأن يحقق نتائج أخرى.
    As a result, there is still a gap in understanding what the international community expects of business when it comes to human rights. UN ونتيجة لذلك، لا يزال هناك نقص في فهم ما يتوقعه المجتمع الدولي من مؤسسات الأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان.
    the international community expects humanitarian workers to be physically present in order for them to fulfil their mandates. UN ويتوقع المجتمع الدولي من موظفي المساعدات الإنسانية أن يكونوا متواجدين جسديا لكي يفوا بولاياتهم.
    the international community expects that they will be concluded as scheduled and with a positive outcome. UN ويتوقع المجتمع الدولي أن تختتم هذه المفاوضات في الموعد المحدد لها وأن تحقق نتيجة إيجابية.
    the international community expects full implementation of the outcome of the elections by the end of this year. UN ويتوقع المجتمع الدولي التنفيذ الكامل لنتائج الانتخابات بنهاية هذا العام.
    the international community expects the IAEA to make further efforts and contributions in this regard. UN ويتوقع المجتمع الدولي من الوكالة المزيد من الجهود واﻹسهامات في هذا الشأن.
    the international community expects that the Commission will make a tangible contribution, and why not say so? It should also make some practical recommendations in specific areas or contexts. UN ويتوقع المجتمع الدولي أن تقدم اللجنة مساهمة ملموسة، ولم لا يتوقع ذلك؟ كما ينبغي لها أن تقدم توصيات عملية في مجالات أو سياقات محددة.
    the international community expects the Agency to continue playing its important role under the three pillars of its mandate: verification, safety and technology. UN ويتوقع المجتمع الدولي من الوكالة أن تواصل الاضطلاع بدورها الهام وفقا للأركان الثلاثة لولايتها، التحقق والأمان والتكنولوجيا.
    the international community expects that the Court acts at the height of the responsibilities incumbent upon it, without succumbing to apprehensions or fears, in face of apparent sensitivities of some States. UN ويتوقع المجتمع الدولي أن تتصرف المحكمة عند أعلى مستويات المسؤوليات الموكلة إليها دون أن تخضع أمام التهديدات أو المخاوف مع مواجهة الحساسيات الظاهرة التي تساور بعض الدول.
    We have been entrusted to deal with this problem, and the international community expects no less. Let me add that I am in full sympathy with those delegations who can ill afford a prolonged and protracted negotiation. UN فقد عهد إلينا بالتصدي لهذه المشكلة، ولا يتوقع المجتمع الدولي أقل من هذا، واسمحوا لي أن أضيف أنني أتعاطف تماما مع تلك الوفود التي لا قبل لها بالتفاوض الممتـــد المتطـاول.
    The tasks that the international community expects the United Nations to fulfil require more innovative ways of raising money for the smooth functioning of the Organization. UN وتتطلب الأعمال التي يتوقع المجتمع الدولي من الأمم المتحدة الوفاء بها طرقا أكثر ابتكارية لجمع الأموال من أجل التشغيل السلس للمنظمة.
    The time has come to strike a more equitable balance and, as the international community expects, acknowledge the importance conventional armaments have in terms of peace and security. UN لقد حان الوقت اﻵن ﻹيجاد توازن أكثر إنصافاً، والاعتراف بأهمية موضوع اﻷسلحة التقليدية بالنسبة للسلم واﻷمن، مثلما يتوقع المجتمع الدولي.
    OSCE further recalled that the international community expects a major effort towards national reconciliation in Albania after the elections. UN وأشارت المنظمة أيضا إلى أن المجتمع الدولي يتوقع بذل جهود ضخمة على طريق المصالحة الوطنية في ألبانيا بعد الانتخابات.
    the international community expects ICAO to fulfil its responsibility for preventing further incidents. UN إن المجتمع الدولي ينتظر من منظمة الطيران المدني الدولي أن تفي بمسؤوليتها عن منع وقوع حوادث أخرى.
    The message of all these resolutions taken together is abundantly clear: the international community expects us in the Conference on Disarmament to get our act together. UN إن الرسالة التي تحملها كل هذه القرارات مجتمعة واضحة للغاية: فالمجتمع الدولي يتوقع منا في مؤتمر نزع السلاح أن نضطلع بمسؤوليتنا.
    Member States desire it and the international community expects it. UN وهذه هي رغبة الـــدول اﻷعضاء وهذا ما يتوقعه المجتمع الدولي.
    My delegation stands ready to give you its full support to ensure the earliest possible adoption of the decisions required truly to get down to our substantive work, as the international community expects from us. UN ووفدي على أتم الاستعداد لتأييدكم تأييداً تاماً من أجل ضمان القيام في أقرب وقت ممكن باعتماد القرارات اللازمة حقيقة كي ننصرف إلى أعمالنا الموضوعية كما ينتظر المجتمع الدولي منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more