The eradication of poverty is undeniably one of the major challenges that the international community faces. | UN | مما لا جدال فيه أن القضاء على الفقر هو أحد التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي. |
The challenges that the international community faces today are diverse and complicated. | UN | إن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم متنوعة ومعقدة. |
The challenges that the international community faces today are diverse and complicated. | UN | فالتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي متنوعة ومعقدة. |
the international community faces a critical test in maintaining stability. | UN | يواجه المجتمع الدولي اختبارا حاسما في الحفاظ على الاستقرار. |
the international community faces increased challenges as a result of climate change. | UN | يواجه المجتمع الدولي تحديات متزايدة نتيجة لتغير المناخ. |
the international community faces another serious challenge in Iraq. | UN | ويواجه المجتمع الدولي تحديا خطيرا آخر في العراق. |
the international community faces a broad range of political, economic, social and cultural issues. | UN | إن المجتمع الدولي يواجه مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Anti-personnel landmines are one of the most urgent problems that the international community faces today. | UN | إن اﻷلــغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد من أهم المشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم. |
Against this backdrop, the First Committee must squarely confront the challenges that the international community faces. | UN | في ضوء هذه الخلفية، يجب أن تتصدى اللجنة الأولى مباشرة للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي. |
The resolution serves to remind us of the challenges the international community faces in dealing with the heinous acts of terrorism. | UN | ويذكرنا القرار بالتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في التصدي للأعمال البشعة التي يرتكبها الإرهاب. |
I wish him success as he strives to contribute successfully to the just solution of the problems that the international community faces. | UN | ونتمنى له النجاح في مساهماته البناءة لإيجاد حلول عادلة للمشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي. |
One of the most outstanding results of the Conference was the creation of greater awareness of the environmental problems that the international community faces. | UN | وإحدى النتائج اﻷكثر أهمية التي أسفر عنها المؤتمر هي تهيئة وعي أكبر بالمشاكل البيئية التي يواجهها المجتمع الدولي. |
The crucial question that the international community faces in the post-Conference period is the issue of translating into reality the goals and objectives of the Programme of Action. | UN | إن المسألة الملحة التي يواجهها المجتمع الدولي في فترة ما بعد المؤتمر هي مسألة ترجمة أهداف ومقاصد برنامج العمل الى حقيقة واقعة. |
As a result, the international community faces a considerable challenge to respond, including through targeted measures. | UN | وكنتيجة لذلك يواجه المجتمع الدولي تحديا كبيرا في التصدي لها، ومن سبل ذلك اتخاذ التدابير الاستهدافية. |
In conclusion, the international community faces the reality that Millennium Development Goal 5 is the farthest from being achieved and that maternal mortality in rural areas remains very high. | UN | وختاماً، يواجه المجتمع الدولي حقيقة أن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية هو الأبعد عن الإنجاز وأن الوفيات النفاسية في المناطق الريفية ما زالت مرتفعة للغاية. |
" In future standard-setting or advocacy work on minorities, the international community faces a dilemma. | UN | " وفيما يتعلق بما هو مقبل من أنشطة وضع المعايير أو الدعوة المتعلقة باﻷقليات، يواجه المجتمع الدولي دوامة. |
When education, deterrence and other preventive mechanisms are unable to avert the worst assaults on human dignity, the international community faces other obligations. | UN | عندما يعجز التعليم والردع وغيرها من الآليات الوقائية عن تفادي أسوأ الانتهاكات لكرامة الإنسان، يواجه المجتمع الدولي التزامات أخرى. |
the international community faces the continuing challenge of international terrorism. | UN | ويواجه المجتمع الدولي التحدي المستمر للإرهاب الدولي. |
the international community faces a changing reality full of challenges. | UN | إن المجتمع الدولي يواجه واقعا متغيرا ومليئا بالتحديات. |
One central goal that of halving poverty by 2015, is a powerful summary of the challenge that the international community faces. | UN | وثمة هدف رئيسي يوجز بشكل واضح جدا التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي وهو هدف خفض نسبة الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015. |
the international community faces enormous political, economic and social challenges requiring an accelerated pace of reform. | UN | فالمجتمع الدولي يواجه تحديات سياسية واقتصادية واجتماعية جسيمة تقتضي التعجيل بوتيرة الإصلاح. |
Secondly, the reform of the United Nations should make it possible for an effective collective security system to emerge that will be able to respond to the breadth and complexity of the challenges that the international community faces. | UN | ثانيا، إصلاح نظام الأمم المتحدة لتمكين بروز نظام أمن جماعي فعال في مستوى حجم وتعقيد التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
It is commonly acknowledged that the international community faces challenges that are multiplying in scope and magnitude. | UN | من المسلم به عموما أن المجتمع الدولي يواجه تحديات تتضاعف من حيث نطاقها وجسامتها. |